ラスボス前のカットシーンの妄念のセリフのすぐ後の「今あなたがどれだけの力と記憶を取り戻せているか私には分かりません、でも私はあなたの、あなたの勇気を信じています」が英語だと「今あなたがどれだけの記憶をrememberしているか分かりませんが、courage will never be forgotten」(うろ覚え)なのもいいですよね。日本語も英語も表現の仕方がかっこいい。日本語は率直で力強く、英語は上手く言った感あって力強い。
@名字名前-s8t
Жыл бұрын
調べたら you may not yet be at a point where you have fully recovered your power or all of your memories but courage need not be remembered for it is never be forgotten でした ごめん、やっぱ英語の方がよりかっこいいわ
Пікірлер: 124