【中日羅歌詞文字版】 めざせポケモンマスター 松本梨香 (pokemon ge tto da ze-!) (ポケモン ゲットだぜーッ!) (我收服到寶可夢了!) ta to e hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中 無論是在 火焰中 海洋中 草叢中 森林中 tsuchi no naka kumo no naka a no ko no su ka-to no naka (kya~~~!! ) 土の中 雲の中 あのコのスカートの中(きゃ~~~!!) 土壤中 雲朵中 還是那個女孩的裙子中(呀~~~!!) na ka na ka na ka na ka なかなか なかなか 雖然相當 相當 na ka na ka na ka na ka taihen da ke do なかなか なかなか 大変だけど 相當 相當地辛苦 ka na ra zu GET da ze! かならずGETだぜ! 但我一定會成功收服! pokemon GET da ze! ポケモンGETだぜ! 成功收服寶可夢! ma sa ra ta u n ni sa yo na ra ba i ba i マサラタウンに さよならバイバイ 向真新鎮告別 BYE BYE o re wa ko i tsu to tabi ni de ru (pikachuu!) オレはこいつと 旅に出る(ピカチュウ!) 我要和這傢伙一起出發去旅行(皮卡丘!) ki ta e ta wa za de ka chi ma ku ri きたえたワザで 勝ちまくり 用鍛鍊已久的招式 不斷取勝 nakama wo fu ya shi te tsugi no machi e(ma tte ru) 仲間をふやして 次の町へ(待ってる) 增加更多夥伴 一同前往下一個城鎮(等等我) i tsu mo i tsu de mo u ma ku yu ku na n te いつもいつでも うまくゆくなんて 無論何時都能一直順利下去 hoshou wa do ko ni mo na i ke do(so rya so u jya!) 保証はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ!) 這種事沒有人可以保證吧(就是說啊!) i tsu de mo i tsu mo ho n ki de i ki te ru いつでもいつも ホンキで生きてる 但是無論何時 總有這麼一群傢伙 ko i tsu ta chi ga i ru こいつたちがいる 在認真地生活啊 ta to e hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中 無論是在 火焰中 海洋中 草叢中 森林中 tsuchi no naka kumo no naka a no ko no su ka-to no naka (shi tsu ko~i!) 土の中 雲の中 あのコのスカートの中(しつこ~いッ!) 土壤中 雲朵中 還是那個女孩的裙子中(真是纏人!) na ka na ka na ka na ka なかなか なかなか 雖然相當 相當 na ka na ka na ka na ka taihen da ke do なかなか なかなか 大変だけど 相當 相當地辛苦 ka na ra zu GET da ze! かならずGETだぜ! 但我一定會成功收服! pokemon GET da ze! ポケモンGETだぜ! 成功收服寶可夢! ta ta ka i tsu ka re te o ya su mi gu nna i たたかいつかれて おやすみグッナイ 戰鬥到筋疲力盡後 說聲晚安GOOD NIGHT ma bu ta wo to ji re ba yo mi ga e ru(pikachuu?) まぶたを閉じれば よみがえる(ピカチュウ??) 若是閉上雙眼 便會回憶起(皮卡丘??) ho no o ga mo e te ka ze ga ma i ほのおが燃えて かぜが舞い 烈火燃燒著 風隨之起舞 na ki goe to do ro ku a no ba to ru ga(ha ya ku ne na sa i!) 鳴き声とどろく あのバトルが(早く寝なさい!) 吼聲震耳欲聾的 那場對戰(快點睡覺!) ki no u no teki wa kyou no tomo tte きのうの敵は きょうの友って 昨日的敵人就是今日的朋友 furu i ko to ba ga a ru ke do (furu i to wa na n ja~!) 古いコトバが あるけど(古いとはなんじゃ~っ!) 自古以來有這麼一句話啊(這哪算古老!) kyou no tomo wa a shi ta mo tomo da chi きょうの友は あしたも友だち 今日的朋友明日依舊是朋友 so u sa e i e n ni そうさ 永遠に 是啊 這就是永恆的道理 a a a ko ga re no pokemon ma su ta- ni ああ あこがれの ポケモンマスターに 啊¬- 我所憧憬的 寶可夢大師 na ri ta i na na ra na ku cha なりたいな ならなくちゃ 好想當上啊 必定要當上 ze tta i na tte ya ru-! ゼッタイなってやるーッ! 絕對要當上寶可夢大師! yu me wa i tsu ka ho n to ni na ru tte ユメは いつか ホントになるって 夢想 終有一天 將會成真 da re ka ga uta tte i ta ke do だれかが歌って いたけど 曾經有人這麼唱著 tsu bo mi ga i tsu ka hana hi ra ku yo u ni つぼみがいつか 花ひらくように 就像花蕾終有一日會綻放成花朵一樣 yu me wa ka na u mo no ユメは かなうもの 夢想也一定會實現的 i tsu mo i tsu de mo u ma ku yu ku na n te いつもいつでも うまくゆくなんて 無論何時都能一直順利下去 hoshou wa do ko ni mo na i ke do(so rya so u jya!) 保証はどこにも ないけど(そりゃそうじゃ!) 這種事沒有人可以保證吧(就是說啊!) i tsu de mo i tsu mo ho n ki de i ki te ru いつでもいつも ホンキで生きてる 但是無論何時 總有這麼一群傢伙 ko i tsu ta chi ga i ru こいつたちがいる 在認真地生活啊 a a a ko ga re no pokemon ma su ta- ni ああ あこがれの ポケモンマスターに 啊¬- 我所憧憬的 寶可夢大師 na ri ta i na na ra na ku cha なりたいな ならなくちゃ 好想當上啊 必定要當上 ze tta i na tte ya ru-! ゼッタイなってやるーッ! 絕對要當上寶可夢大師! a a a ko ga re no pokemon ma su ta- ni ああ あこがれの ポケモンマスターに 啊¬- 我所憧憬的 寶可夢大師 na ri ta i na na ra na ku cha なりたいな ならなくちゃ 好想當上啊 必定要當上 ze tta i na tte ya ru-! ゼッタイなってやるーッ! 絕對要當上寶可夢大師! ※歡迎轉載,但請附上來源並留言告知一聲 ※翻譯為興趣,有任何謬誤或需要改進的地方歡迎留言指正
Пікірлер: 74