Now China, Singapore and Malaysia are using Simplified Chinese Characters. Taiwan, Hong Kong are still using Traditional Chinese Characters. In daily life, these two character sets were both used in Chinese communities in different occasions more or less. Simplified Chinese and Traditional Chinese refer to Chinese characters which are used to write and print. The Simlified Chinese and Traditional Chinese characters were both used in ancient China. Simplified Chinese characters were more used in common people. Along with the era development, people found it was necessary to simplified the characters to help people learn them. Especially when most of the Chinese people were analphabetic. From 1949 to 1964, the government of the People's Republic of China started a series of character reforms to simplify the complicated strokes of Traditional Chinese characters. A new character list was finalized in the end. Thus, the most used words have a standard list from that time. Compared to the Traditional Chinese, the Simplified Chinese characters have less strokes and are easier to remember and write but the balance of framework of some characters was broken.
我覺得中文好學就是因為四聲 還有一個字一個意思 隨便一個例子 (移) 開 除 動 位 轉 都可以互懂 "移"民 可是 move away Removal mobile Displacement Migration 完全不一樣發音 在加上ed ing s tion ment , to the a of on , n adj v 就可以把簡單幾個字中文單字轉成天南地北 超亂 而且它們說一樣的大 太 不同意思 pit pot put pat pet 更是混亂到不行 害得我學英文都覺得 全部都超像的沒有 輕重緩急 或者確切語意 可以分辨 而且 無聲 有聲 長音 短音 外文才沒辨識力好難 學了數千個單字 用不起來 無法溝通GG
At Malaysia's school... We learn Chinese simplified words but most of the newspaper and books are using Chinese traditional words... So we have to learn both... @_@
@sextuplemillionsellersfan7961
8 жыл бұрын
Ikr I can understand both but I don't know how to write in traditional xDD
@user_cv8wysmstt
8 жыл бұрын
but now most newspaper use simplified chinese, and most of the books or magazines published in Msia tend to use simplified chinese because the generation after 80's who learn simplified are becoming the majority
@qxing8988
7 жыл бұрын
Technically , we're not actually learning the traditional chinese , we simply just get used to it . I think the major fact for us to get used to the traditional chinese is because the movie subtitle and Taiwanese drama / tv shows
Пікірлер: 735