일본에 살고있는 한국인입니다 너무 좋은 내용이에요 한국인은 나이가 많은사람에게 반말하면 안되는데 일본분들은 기준이 어떻게 되는지 헷갈려서 항상 고민하고 있어요 수업 열심히 들을께요
@hanguly
2 жыл бұрын
와~한국분이 댓글 남겨 주시니 넘 반갑네요
@user-ii4mh7kw9t
2 жыл бұрын
お〜 目から鱗です!!😲✨ 普通に「오늘 일이에요」と言ってました…😅 또 하나 공부가 됐어요 감사합니다😄⤵️ あまり出来ません="별로 못 해요"よりも"잘 못 해요"の方がネイティブな表現でしょうか?🤔
@hanguly
2 жыл бұрын
やっぱり잘 の方が自然です!
@user-iy9yr6kc3n
Жыл бұрын
지금 뭐해?, カカオでよく言われました。本読んで、今は暇か?って意味だって知りました。「今日病院やねん」「お金なくて頭痛い」「忙しくて目が回る」全部通じなかったです。
@monkichi568
2 жыл бұрын
안녕하세요😊 ドラマなど観てるとよくわかる表現ばかりです。 "今日暇?"は"오늘 시간 낼수 있어?"でもいいですか? また、上司が部下などに"仕事に戻れ、とか仕事しなさい"と言うときのセリフって"일 봐"と言っているのですか? よくドラマで耳にします。
@hanguly
2 жыл бұрын
오늘 시간 낼 수 있어?もアリです! 일 봐 =仕事しなさい で合ってます😃
@user-mt7sw7fe3o
Жыл бұрын
저는 한국인입니다. "좋은 날씨네. 일본어 별로 못 해"는 자연스런 표현입니다. 너무 정답을 좁게 정해 놓으면 공부하기 어려울 것 같아요. 누가 나에게 "지금부터 일이야"라고 말한다면 이해 못하지는 않겠지만 그래도 지금부터 근무(勤務)야 라고 하면 더 자연스럽겠죠. 근무(勤務)=仕事.
@hanguly
Жыл бұрын
안녕하세요 😄 한국인이 일반적으로 많이 쓰는 표현을 설명하는 강의고요. 당연히 알려주신 건 문법이 이상하진 않아요. 좋은 조언 감사드려요 😁😁
Пікірлер: 38