OMG I am so impressed of your knowledge in Chinese and English literature!!! Awesome translation by the way. 我大學時讀英美語文學系,看很多文學批評導讀的東西,念很多莎士比亞、歐洲哲學與歷史,甚至聖經;翻譯倒是沒有念得很多也沒下多少功夫,這是我第一次看到美國人對中國文化有這麼深的理解。真心佩服。江湖老師應該多出版一些書籍來造福學子。
@特飛-o4o
Ай бұрын
他是ai人 你看不出來嗎==
@kaidevir
Ай бұрын
@@特飛-o4o 感謝回覆 我還真看不出來....貽笑大方了
@s886430412
Ай бұрын
早安吉祥 主持人聰慧漂亮,中英文造詣甚佳,主持優質節目,深具教育性。 感恩❤❤
@saml2592
Ай бұрын
@@Henanjiun我也觉得是AI
@好大雞排
Ай бұрын
這是AI 其實蠻明顯的
@jasontsao4243
Ай бұрын
幫幫忙!難怪這麼多人會被詐騙!這一點辨識能力都沒有嗎!
@dongbeserious786
Ай бұрын
妙!太妙了!Johnhuu老师太棒了,中文的意境、内涵都完整地翻译出来了,何其妙哉!!
@tothesun3000
Ай бұрын
Wow... I cannot believe that how astounding her ability to comprehend these sophisticated Chinese "Wuxia" language in such compact density is, AND that how as accurately as possible she can translate them into rhymed English verses as well. Besides, her Chinese pronunciation and tone are damn good, wayyyyy better than a lot of Chinese people. I'm truly impressed! She is by far the best English speaking (she sounds American) translator of Chinese I've ever come across. Please keep it up!
@madpanda9883
Ай бұрын
It’s AI generated…
@MrAbstractj
22 күн бұрын
Video like this makes me excited and scared of AI's future.
zephyr的确有西风的意思,但是指西边吹来的和风,微风,与“叶落花谢”的意境不配。该词来源于希腊神话中的西风之神zephyrus,在西方文学里一般都是表现为gentle breeze,有时也象征春天和爱情。中文的“西风”和英文的west wind大体是对应的,在文学里都是比较猛烈的那种,如晏殊“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路“。毛泽东”西风烈,长空雁叫霜晨月“,雪莱的西风颂(ode to the west wind)第一句就是“O wild West Wind,” 重在wild,狂野之意。
Not only are you conversant in both languages, but your ability to translate the subtleties of Chinese lyrics into RHYMING English is amazing. Good work! 👍
@張湘文
Ай бұрын
這位外國小姐,很厲害,讚🎉🎉🎉🎉
@quirkyhill
Ай бұрын
AI 来的
@少就是多
Ай бұрын
AI
@吳柏樹-h2f
Ай бұрын
這是 Ai機器人嗎?
@masonhipper5214
Ай бұрын
@@quirkyhill不完全算ai 换脸吧
@ycho9326
Ай бұрын
我來自香港,用了中英文數十年,很喜歡妳的視頻! 人美聲甜題材好! 超讚!👏👏👏
@Jacobro0204
Ай бұрын
Ai啊
@陳銚林
Ай бұрын
Excellent Translation! The most Beautiful Translator in the World! Johnhuu is so killingly charming that taking my breath away❤ Love You! Technology is so great that it's incredible!
Пікірлер: 588