Ein Volks-/Soldatenlied entstanden gegen Ende des 18. Jahrhunderts. Es wurde unter dem Titel "Der Deserteur" auf Flugblättern verbreitet. Es existieren zahlreiche Versionen. Eine Version handelt von einem schweizer Soldaten, der während seiner Wache vermeintlich ein Alphorn hört. Daraufhin bekommt er großes Heimweh und desertiert, um nach Hause zu gelangen. Er wird aber, genau wie in dieser Version hier, gefangen und standrechtlich erschossen.
Text und Musik: Verfasser unbekannt, mündlich überliefert aus Hessen
A German folk and soldier song. It was written towards the end of the 18th century. It was distributed on leaflets under the title "The Deserter". There are numerous versions. One version is about a Swiss soldier who supposedly hears an alphorn during his watch. As a result, he becomes very homesick and he deserts the French army to get home. But, just like in this version here, he is caught and shot dead.
Text and music: Author unknown, handed down orally from Hessen
Interpret/Artist: Peter Rohland (1933-1966), deutscher Sänger, Liedermacher und Volksliedforscher aus der bündischen Jugend
German singer, songwriter and folk song researcher, from the German youth movement
Text:
Zu Straßburg auf der Schanz,
da ging mein Trauern an.
Da wollt ich den Franzosen desertieren
und wollt es bei den Preußen probieren.
Das ging nicht an.
Eine Stunde in der Nacht
haben's mich gefangen eingebracht.
Sie führten mich vor's Hauptmanns Haus,
Ach Gott, sie fischten mich im Strome auf.
Mit mir ist's aus!
Am Morgen um zehn Uhr
stellt man mich dem Regimente vor.
Ich soll da bitten um Pardon
und ich weiß ich bekomm doch meinen Lohn.
Ja das weiß ich schon.
Ihr Brüder allzumal,
heut seht ihr mich zum letztenmal.
Der Corporal, der gestrenge Mann,
ist meines Unglücks Schuld daran.
Den klag ich an!
Weitere Strophen:
Ihr Brüder alle Drei
Ich bitt, schießt allzugleich
Verschont mein junges Leben nicht
Schießt dass das rote Blut raus spritzt
Das bitt ich euch
O Himmelskönigin
Nimm meine Seel dahin
Nimm sie zu dir in Himmel hinein
Allwo die lieben Engeln sein
und vergiß nicht mein
English Translation:
At Strasbourg on the entrenchment,
that was when my mourning began.
I wanted to desert from the French
and wanted to try it with the Prussians.
That didn't work.
At one o'clock in the night
they brought me in prison.
They took me to the captain's house,
Oh God, they fished me out of the river.
It's over with me!
In the morning at ten o'clock
I am presented to the regiment.
I should ask for pardon
and i know i'll get my reward nonetheless
I already know that.
You brothers, all of you,
today you will see me for the last time.
The corporal, the stern man,
he is my misfortune to blame.
I indict him!
Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
Besucht bitte meinen Odysee-Kanal, dort gibt es noch weitere Videos:
Please visit my Odysee-Channel, you can find more videos there:
odysee.com/@DickerHund:8
Meine KZitem-Kanäle/My KZitem channels:
Dicker Hund
kzitem.info
Dicker Kampfdackel
kzitem.info/rock/R4CyPvwsUvEzwEm1NXKWXA
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
My BitChute-Channel:
DickerHundDeutschland
www.bitchute.com/channel/BXi6fEaOrgyV/
Негізгі бет Музыка Zu Straßburg auf der Schanz - German Soldier Song + English Translation
Пікірлер: 22