き よ し の ズ ン ド コ 節 / 氷川 節 よ し (2006) 🎵🎼🎵
Zundoko ~ Kiyoshi Hikawa (2006)
氷川 き よ し = Hikawa Kiyoshi
TV-Show 2006.
Kiyoshin Zundoko-osasto
LYRICS / Sanat: Yurio Matsui
MUSIC / Sävellys: Hideo Mizumori
Arrangement / Sovitus: Norio Ido
LYRICS 👀✍
Kanji
(ズンズンズン ズンドコ ズンズンズン ズンドコ)
風に吹かれて 花が散る
雨に濡れても 花が散る
咲いた花なら いつか散る
おなじさだめの 恋の花
向こう横丁の ラーメン屋
赤いあの娘の チャイナ服
そっと目くばせ チャーシューを
いつもおまけに 2・3枚
(ズンズンズン ズンドコ ズンズンズン ズンドコ)
明日 明後日 明々後日
変わる心の 風車
胸に涙が あふれても
顔にゃ出せない 男なら
角のガソリン スタンドの
オイルまみれの お下げ髪
なぜかまぶしい 糸切り歯
こぼれエクボが 気にかかる
(ズンズンズン ズンドコ ズンズンズン ズンドコ)
辛い時でも 泣き言は
口を結んで 一文字
いつかかならず 故郷へ
錦かざって 帰るから
守り袋を 抱きしめて
お国訛りで 歌うのさ
西の空見て 呼んでみる
遠くやさしい お母さん
(ズンズンズン ズンドコ ズンズンズン ズンドコ)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^¨
LYRICS 👀✍
(ZUNZUNZUN ZUNDOKO ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
Kaze ni fukarete hana ga chiru
Ame ni nuretemo hana ga chiru
Saita hana nara itsuka chiru
Onaji sadame no koi no hana
Mukou Yokochou no RAMEN ya
Akai ano ko no CHINA fuku
Sotto me kubase CHAASHUU wo
Itsumo omake ni ni san mai
(ZUNZUNZUN ZUNDOKO ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
Ashita asatte shiasatte
Kawaru kokoro no kazaguruma
Mune ni namida ga afuretemo
Kao nya dasenai otoko nara
Kado no GASOLINE STAND no
OIL mamire no osagegami
Naze ka mabushii itogiriba
Kobore EKUBO ga ki ni kakaru
(ZUNZUNZUN ZUNDOKO ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
Tsurai toki demo nakigoto wa
Kuchi wo musunde ichimonji
Itsuka kanarazu furusato e
Nishiki kazatte kaeru kara
Mamori bukuro wo dakishimete
Okuni namari de utau no sa
Nishi no sora mite yondemiru
Tooku yasashii okaasan
(ZUNZUNZUN ZUNDOKO ZUNZUNZUN ZUNDOKO)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^¨
Hikawa Kiyoshi - 06.02.2002
********************************
( English Lyric ) 👀
Blown by the wind, flowers will fall
If they are wettened by rain, flowers will fall
If the flower blooms, sometime it will fall
And it is no different for the destinies of the flowers of love
In the ramen store over there
The girl's Chinese clothes are a brilliant red
She flutters her eyes, and in my soup
Always gives me an extra two or three pieces of pork
Tomorrow, the day after tomorrow, the day after that
Like the windmill of a changing heart
Even if tears are overflowing in my heart
You couldn't show it on your face, not if you're a man
The girl at the gasoline stand on the corner
Her hair softened by oil
For some reason, it's so fascinating, like a dream
And I can't help but love her dimples
Even in tough times, your only complaints are straightforward
Sometime, to my childhood town I will return
Adorned with a brocade
Holding my good-luck charm
I will sing with the accent of my town
I will look at the north sky and try to call
My far and kind mother
**************************************’
*zundoko means a rhythm or dance
*************************************’
( Suomennos Google-kääntäjän mukaan englannin kielisestä käännöksestä. ) 👀
Zun, zun, zun, zundoko!
Zun, zun, zun, zundoko!
Kukat putoavat, lentäen tuulessa
Kukat virkoavat sateessa
Jos kukka kukkii, se joskus lakastuu
Sama pätee rakkauden kukkaan.
Sisällä siellä sivukujan Ramen-ravintolassa
Siellä on punaisessa Kiinalaisessa mekossa oleva tyttö
Vaihdamme vilkkaasti keskenämme katseita
Ja hän antaa minulle kaksi tai kolme ylimääräiset sianlihan palaa.
Zun, zun, zun, zundoko!
Zun, zun, zun, zundoko!
Huomenna, ylihuomenna,
huomenna, seuraavana päivänä
Kuin tuulimylly muuttuu sydämenlyönnit
Vaikka itken sydämessäni
Et voi näyttää sitä muille, koska olen mies.
Bensiiniä on tuolla nurkassa
Tytön hiuksia pehmentää öljy
Jostain syystä hän on niin kiehtova, kuin unelma
Ja hänen hymykuopat jäävät mieleeni.
Zun, zun, zun, zundoko!
Zun, zun, zun, zundoko!
Jopa vaikeina aikoina,
sinä et valita, vaan suljet suusi tiukasti kiinni
Joskus, minun lapsuuden kaupunkiin palaan
Pukeutuneena hienoihin vaatteisiin.
Laulan äidinkielelläni,
pitäen rakaani amuletteja
Soitan ulos, katsellen pohjoista taivasta
kauaksi, rakkaalle äidilleni.
Zun, zun, zun, zundoko!
Zun, zun, zun, zundoko!
*************************************************’
🧐
zundoko tarkoittaa rytmiä tai tanssia.
🤓😎
Wikibedia kertoo:
Kiyoshi Yamada , jonka taiteilijanimi on Kiyoshi Hikawa ( 氷川 き よ し , Hikawa Kiyoshi), on japanilainen enka- laulaja.
Hikawa syntyi 6. syyskuuta 1977 Minami-ku, Fukuoka , Japani. Hikawa oli lukion oppilaana koulun esittävän taiteen klubin ( 芸 能 部 , geinō-bu ) jäsen ja koulutti laulajaksi lukion valmistumisen jälkeen vuonna 1995, Hikawa matkusti Tokioon , josta hänestä tuli oppisopimusoppija Hideo Mizumorin valvonnassa. Hän toimi Mizumorin alaisena kolme vuotta.
Vuonna 2000 Hikawa teki ammatti debyyttinsä singlensä "Hakone Hachiri no Hanjirō" kanssa. Siitä lähtien Hikawalta on tullut joka vuosi pitkäsoitto albumi ja kaikki päätyneet myyntilistoilla korkealle, joista kolme kärkeenkin.
"Zundoko", vuodelta 2002, lienee Hikawan eniten myyty levy, josta löytyy YouTevessakin kymmeniä eri esityksiä Hikawan itsensä laulamana. Ja tässä yksi esitys, olkaa hyvä... 😊🎵🙋♂️
Негізгі бет Zundoko ~ Kiyoshi Hikawa - 氷川きよし きよしのズンドコ節 (2006) 🎵🎵
Пікірлер: 14