What happened to the full version one??!!! They took it down?? That's the best one ya
@ThePerfectRed
3 жыл бұрын
The translation is quite terrible. Often the English subtitles are completely different. Like right in the beginning at 0:34 when the artillery shell comes in, he says that it fell short (of their position), but the subtitle says "Too close".
@TrangleC
3 жыл бұрын
Translating "So ein Mist!", which literally just translates to "Crap!" or "What a crap!" with "Those swine missed!" is pretty ridiculous. Guess a simple, harmless curse didn't sound "Nazi" enough, hu?
@supaloc
3 жыл бұрын
3:05, he didn’t say "swine missed". He said "so ein Mist" which basically means Crap.
@alexandriaoccasional-corte1346
3 жыл бұрын
The translation is awful. So many mistakes. 3:03 The man says "So ein Mist" which translates to "Damn/Bugger/Shit". And not "the swine missed".
@kaiguleikoff7742
3 жыл бұрын
Auch schneidige Offiziere (1:18) sollten im Gefecht Stahlhelm tragen, außerhalb des Panzerschutzes ihrer Fahrzeuge. Ansonsten gut erklärt das enge Zusammenwirken von eigener Artillerie mit den Panzergrenadieren, das Abriegeln des durchgebrochenen Gegners und dessen Vernichtung im entstandenen "Kessel."
@kaiguleikoff7742
3 жыл бұрын
Nach dem 20. Juli 1944 aufgenommen: Der "Deutsche Gruß" (1:35) ist allgemein geworden! Die Tarnung der Fahrzeuge ist gut, bei den Männern mangelhaft. Zuviel blitzende Auszeichnungen und Dienstgrade bei den Vorgesetzten zu sehen!
@kandanviboon4921
4 жыл бұрын
Where can I watch the this video in better definition?
@MalwiederAngeln700
5 жыл бұрын
Traurig das der Film nicht in deutscher Hand ist!
@linkieloos
5 жыл бұрын
Christ on a crutch, look at these translations!
@bd4835
6 жыл бұрын
7:18 Ich glaube die darüben haben was gegen uns XD
@kaiguleikoff7742
6 жыл бұрын
Die Hauptträger des Gefechtes - die Panzergrenadiere! In der zweiten Hälfte des Jahres 1944 war der größte Teil der "alten Kameraden" der WEHRMACHT bereits gefallen oder nicht mehr an den Fronten eingesetzt. Dieser Lehrfilm ist ausgezeichnet gestaltet - mit Szenen, wie aus einem Spielfilm entnommen.
@cristianmatache7729
7 жыл бұрын
ARMATA GERMANA cea mai tare din EUROPA.
@matthiasstrammer1882
7 жыл бұрын
Hat ihn in Russland nichts gebracht..... Den arsch mussten sie zum Ende doch hinhalten.
@decimated550
7 жыл бұрын
2:12 lol one of the guys dismounting the halftrack belly flops to the ground
@tusk70
8 жыл бұрын
Interessantes Bild, die schreien sich garnicht an oder rennen wie wild ins gegnerische Feuer!
@kaiguleikoff7742
6 жыл бұрын
+ tusk70 + Ist ja auch kein HOOLYWOOD-Film!
@andrescorner2710
9 жыл бұрын
Abgesehen von einer gewissen politischen Aussage, sind die militärisch, fachlichen Aussagen noch immer im gewissen Rahmen einer ähnlichen Lage anwendbar
@ohlingerjagdkomando7633
8 жыл бұрын
stimmt hast recht.👍
@Chickenassable
9 жыл бұрын
They may of lost. But they left an impact that still echoes today...their tactics and weaponry are still in use from that era. Point case in being. Don't pick a fight with a German unless your willing too sacrifice everything you have. Which the world pretty much had to do too stop them. Haha seriously went to war with not one country but the whole world...fucking balls.
@r2gelfand
8 жыл бұрын
Or complete blind and foolish arrogance.
@ronaldblythe7559
3 жыл бұрын
Or, Germany shouldn't be picking fights with anyone, unless *they're willing to lose everything. Think WW1... WW2
@yasuyukitakeda
9 жыл бұрын
フィルムの質がいいだけでなく、内容も構成も素晴らしいできで、現代にも通じるものである。
@tyrfinn8067
10 жыл бұрын
Woah... so many bad translations...
@koga924
9 жыл бұрын
+Thonar Thorwalson meh, good enough.
@Sniparator
10 жыл бұрын
Ich finde das eigentlich sehr interessant, weil das auch die damalige Kommunikation zwischen den deutschen-Truppen darstellt. Sehr zivil eigentlich. Habe mir immer was andere vorgestellt. :D
@tyrfinn8067
10 жыл бұрын
Nunja, das kommt wohl durch die Vorurteile im Ausland über den "disziplinierten", deutschen Soldaten, die über Film und Fernsehen auch in die Heimat rüber schwappen. Das was heute unter anderem in der "Inneren Führung" der Bundeswehr definiert wird (z.B. ein gemäßigter Umgangston bei charakterlicher Autorität statt "Führen über die Schulter (Dienstgrad)", Führen als Vorbild,...) ist im Grunde nichts anderes als eine Beschreibung dessen, was einen guten militärischen Führer aus macht. Ziel ist es nicht den Gehorsam zu erzwingen durch Gewalt, sondern ihn zu erlangen durch Vertrauen in die Führungsperson und in die Sinnhaftigkeit des Auftrages. Der "dumme deutsche Soldat", wie er gerne in Filmen dargestellt wird, hat so nie existiert, genauso wenig wie eine Wehrmacht, die Kadavergehorsam betrieb (Ausnahmen exisitieren natürlich grundsätzlich).
@Edoric85
10 жыл бұрын
Does the US military watch and study these videos?
@1987ZerO
8 жыл бұрын
Yes they had shown these films at their officer training schools such as westpoint to educate US officers in german tactics and also adapted quite alot of them. The "modern" US infantry platoons are more or less modelled after the german setup such as mobile infantry tactics or leading from the front. Also they took over german tank tactics ( those developed by Rommel where used in the operation desert storm). Another example are the combined arms tactics who made the german "Blitzkrieg" so sucessfull in WW2 (for example CAS - close air support)
@thomass1891
7 жыл бұрын
Did the Red Army not copy any of the German tactics? after all they had fought them the most so i would imagine they would learn more
@VRichardsn
10 жыл бұрын
This training films are much more colorful and entertaining to watch than the US ones that can also be found around KZitem... You can see how the German really knew how to make propagandistic and traning films.
@paoloviti6156
10 жыл бұрын
Very interesting training film! Of course it was showing off how good they were and with the soldiers a bit too squeaky clean, they were actors ,but also showing the last equipment of the mid 44! Cool!
@TheBlutaarus
10 жыл бұрын
dran drauf drüber immer wieder ;)
@hongobongo1
11 жыл бұрын
donnerwetter!
@smashthefascists
11 жыл бұрын
my grandpa
@thaianh12345
11 жыл бұрын
Russian machine gun observer: Dude, look at that... *Machine gunner turns* German scout: Schuß! Boom
@7Starslayer7
11 жыл бұрын
WEGENER FTW!
@Someone111ify
11 жыл бұрын
Which part you talking about? Because I'm non-German speaker, so I don't recognize it.
@FlakeTillman
11 жыл бұрын
Because they aren't in the field, they are hundreds of miles away from the field making a low quality training video because the cameraman would have an extremely low life expectancy in the field and you couldn't have 'cinema man' in every unit back then.
@ben.s13
11 жыл бұрын
zu kurz = to close??? lol too short is what he said at 0:36 This has to be some of the worst translating i have ever seen! From little mistakes to fully changing what the person actually said. not exactly very educational in that sense.
@giulioespositi9052
3 жыл бұрын
To my opinion this is a fake film just to "make-money"...
@W4LK0R
11 жыл бұрын
The translation is bad.....
@1tough0mbre
11 жыл бұрын
I agree their tactics were so advanced we practically made their playbook ours its cool to see facist "cartel" tactics havent changed much just slapped a comprooder on everything. even the Modern Soldier is an electronics platform... Digital Nazi's... WHOA!
@CaptainAmerica322
11 жыл бұрын
I'm mechanized infantry in the US Army. Good luck
@Fehnriss
11 жыл бұрын
transl.at 3:05 say " the swine missed" but germans says so ein mist means "such a shit"
@ronaldblythe7559
3 жыл бұрын
Thanks for that.
@americanmilitiaman88
11 жыл бұрын
real russian provided by bergen belson concentration camp
@americanmilitiaman88
11 жыл бұрын
i like the part when hes like oh man i got shot in the chest 20 times. i still got strength to pull out the cord on the grenande and toss it thoughgh
@americanmilitiaman88
11 жыл бұрын
that was so unsafe. jumping from a moving halftrack. he should get a counseling chit
@pneulancer
11 жыл бұрын
Schade!
@Andreios2001
12 жыл бұрын
Haha, other funny translation mistake during enemy Artillery strike at 3:04 : German: "So ein Mist!" Translation: "The swine missed!" So called propaganda translation :D "There is no demotivation in the german Wehrmacht!!" :)
@auvar100
12 жыл бұрын
i think i know the guy name Wegener, he's also in "Sharfschutze Training Film" too
@Bohewulf
12 жыл бұрын
The translation is indeed several times wrong (eg battalion instead of Platoon, Strike Force instead of Tactical Reserve or maybe Reserve Task Force). Due to this it's probably not that clear that in this first video part it is shown the preparation of that newly compiled reserve unit (consisting of one PzGren and one StuG platoon) for establishing a good setup position and optimizing any possible mission which might become necessary within their sector.
@Schnellemeyer
12 жыл бұрын
They are soldiers, not actors!
@Chrinik
12 жыл бұрын
Germans had some of the most advanced tactics for that time...it greatly influenced the training of allied soldiers after the war. There was a german Sniper training video, which was so advanced they used it one for one for american snipers.
@shawnwaterssw
12 жыл бұрын
Nice.
@Nogger86Germany
12 жыл бұрын
translation suuuuuuuuucks
@RebelliousYouth
12 жыл бұрын
How ironic it would have been for them, playing soldier in these instruction films, while their countrymen are loosing the war on both fronts! Great video. Danke
@ZandWheet
12 жыл бұрын
Cool some rare footage! :D
@xisotopex
12 жыл бұрын
no russians were harmed in the making of this film.
Пікірлер