KZ
item
Негізгі бет
Трендинг
Журнал
Ұнаған бейнелер
Ең жақсы KZitem
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
Кіру
Тіркелу
Кіру
Тіркелу
Негізгі бет
Трендинг
Журнал
Ұнаған бейнелер
Ең жақсы KZitem
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
MIKATA TV
大家好!歡迎來到MIKATA TV,我是大米!
在這裡會給大家分享各種有趣有用的內容(日文教學、日本文化分享,都市傳說,冷知識,未解、懸疑事件等等),希望大家能夠喜歡!還望多多支持,謝謝!
請大家不要忘記訂閱哦!
Пікірлер
@erilau3058
4 сағат бұрын
一開始就講錯了,「日語」是日本人語言的發音,「日文」是將日語的發音記錄下來的符號,一個是聲音的概念,另一個是符號的概念。
@user-nb3uc8xm7g
7 сағат бұрын
纯煞笔
@Dumm11111
4 күн бұрын
すごいですね
@reo1106
15 күн бұрын
千年前汉字 散 伊是这样的?
@Boomshion
Ай бұрын
滿口日文的中國人 自從大清帝國在甲午戰敗後,咸認為清國積弱所以被欺凌,所以富國強兵口號一路喊到現在。但不幸的是當今中國已經富強到處耀武揚威之余,現在反而倒欺負起人民來了。在當時西化運動,學歐洲文明與技術都是當務之急。一旦清國發現日本已經將漢文重新排列組合,而且用字明𥇦定義嚴𧫴,翻譯齊全的漢文字典可以無償使用,也就不用麻煩和日本一樣有系統地派遣留學生到歐洲留學研究。所以日清戰爭前德國宰相接見了前來購買工業軍需的清朝大臣後也曾鐵口直斷過,日清有戰事日本必勝。 就這樣在那西學潮流氾濫的時代裏舉凡政治,軍事,經濟,法律,文化,天文,地理,數學,科學,礦冶,考古,音樂,舞蹈..,所有用典翻譯全都來字日文,當然也有水土不合放棄不用的詞如切手,殘念.. 等,但是當今不可或缺的字彙例如 政治,經濟,文化,領土,主權,革命,自由,民主,平等..都全來自日文。譬如Basalt玄武岩一詞,這麼絕對具有漢文精髓的礦冶用詞,實際上他的命名出典自日本兵庫県玄武洞,與我們息息相關的銀行一詞也因明治時期世界採用銀本位故名。算來八成現代中文用語都來自日本。 歐洲人最注重一切人為的事務最初的使用者originality ; 因此最先在 ‘中國這個地域‘ 的人使用的三大發明,最讓中國人楽歪歪津津楽道。但是我們認真以人類漫長的進化史考量過程來比較一下: 比如班上的小明先長鬍子小華先來月經那那麼他們豈不就是發明者了。 傅儀在日本坐戰犯被告椅席上被審判時一口溜的北京話。英文Mandarin 出處就是 ‘滿大人’ Man-Da-Ren對此中國人都不見得知曉又遑論其他? 在日本不論是在交通工具或百貨商場等服務業的廣播裏週而復始的一句話 ‘今天很榮幸被大家利用,實在非常感激...‘。 曾經公開主張湖南省獨立的毛澤東也曾七次感謝日本說,沒有日本那來新中國。所以世界上古往今來毛主席算來是 ‘利用’ 了日本最成功的典範。 事實上在東南亞所有國家除了泰國,甚至連菲律賓也不例外全都受惠於日本在大東亞戰爭中的短期佔領,尤其是緬甸,馬來西亞,新加坡等,得以在日本敗戰後的權力真空下迅速地從美,英,法,荷等殖民地中脫身獨立。緬甸,印尼有識之士甚至覺得他們是日本遺腹子,現國歌主旋律仍然是日本海軍軍歌Gunkan March。 我們以東漢光武帝時賜與日本一顆侮辱性強的 ‘漢委奴國王’ 金印為例,來比較中日兩國的處事作風: 盟軍中國戰區司令- 蔣介石 在日本戰敗後明文禁止日本國家行文使用當下有屈辱性的 ‘支那’ 一詞,而一貫有自信的日本面對被貶抑的頭銜,至今還是敬𧫴受用,倭 與 大和 一詞同源同音都唸作 Yamato 。 秦始皇統一了中國,而日本則統一了現代中文或者說華語用詞與語法。韓國與越南放棄了中文站在他們街頭觀景招牌真如置五里霧中,還好日本保留了漢字。相對於身置日本這個國家旅遊,好像火車票上印的八個字 ‘中途下車前途無效’ 就算乍看不懂也仍然能夠心領神會莞薾一笑。 全民辱華中国人都在說日語 公子沈 kzitem.info/news/bejne/spV41mWeqpWBen4
@joncaju
2 ай бұрын
語言跟文字是兩碼的事,好嗎?連這個都搞不清楚😂 學界現在普遍認為日語、韓語都屬於阿爾泰語系,這語系包括六十各種語言,跟漢語是不同語系的
@jxjren6545
5 сағат бұрын
所以博主一直在说日语汉字的演变.他也没说这语言(口语)是中国来的啊.你视频开头都没看吧,语言他们一直都有,只不过没有文字辅助记录
@hold2046
6 ай бұрын
1)日本語屬於日本-琉球語系。早期形式包括上古日語、中古日語、中世日語和近世日語。 2)關於日本語起源的學術觀點主要有兩種:一種認為日本語基本上來自阿爾泰語系,阿爾泰語系主要指蒙古語、土耳其語等;另一種觀點認為日本語屬於達羅毗荼語系,達羅毗荼語系主要指琉球諸語言。 3)還有一些學者提出了較為新穎的觀點,例如根據農耕/語言擴散假說,日本語的起源可以追溯到約9000年前在中國遼寧省西遼河流域進行谷物種植的文化。 4)日本語的書寫系統包括漢字、假名(平假名和片假名)以及一些外來的拉丁字母和希臘字母。
@Joe-ew5zq
6 ай бұрын
谢谢,很有收获
@NI-yy9zr
7 ай бұрын
我是日本人。日本战败之前,报纸上使用的标准日语是「现代汉语文言文(跟Wikipedia文言文版差不多)」的古日语训读版(假名的写法保持平安时代的发音和词汇)+外来词。战败后有了文字改革「汉字的简化(國→国, 聯邦→連邦),日语的白话化(見らるゝmiraruru→見られるmirareru), 假名写法的改造(王維 ō-i:わうゐ/ワウヰ wa-u-wi→おうい/オウイ o-u-i)」, 把汉语词使用率故意变少「闡明にされしsenmei-ni-sareshi→明らかにされるakiraka-ni-sareru」等等。但现在文学作品也可以用难度高的汉语词和古日语词。还有教科书里采用的文学作品里也没有词汇的控制。我们在学校学古日语和古汉语时还是采用以前的写法。
@user-um7jt1cx5z
8 ай бұрын
利害利害
@WeilingZhou-ct4jz
8 ай бұрын
羅馬人不是意大利人,漢人也不是中國人!歐洲很國家用拉丁字母
@themapleland
9 ай бұрын
日语可能夹杂古代大陆东吴移民的古语,至今部分江浙方言有日语类似的主宾谓语法表现,但后来大陆语言被北方语系主导, 但在日本被固化了,包括古汉人的服饰和生活方式,日本的文言文同汉语的文言文几乎一致就是说明。
@enzol2823
9 ай бұрын
日語屬於阿爾泰語系與河洛話漢藏語系的綜合。 大和族四世紀統一日本後,當時日本是一個熟番民族,文化落後,所以當韓國百濟王朝文化教導日本後,受到日本的歡迎與學習,而百濟王朝本身受河洛文明影響,因而把後梁朝的語言文字儒教等一切引入日本。
@user-wu6fi2hb2f
9 ай бұрын
鬼扯。语是语言,文是文字。这点概念都搞不清,十足的乡二代。
@kevinefms
10 ай бұрын
建议不要动不动就呀呀呀的
@user-gn9ke1rk3i
Жыл бұрын
第一句日語從中文來就說錯了,什麼水平
@hkecowitch
Жыл бұрын
非常清晰,謝謝你
@fasfsgs9073
Жыл бұрын
日本最近是韓國,渡來人是從韓國渡來日本的,dna 血緣語言也相近。
@fasfsgs9073
Жыл бұрын
日語跟韓語最似, 韓文跟日文文法一樣
@user-fy7rf5bx6n
Жыл бұрын
亚麻得😂
@user-ol8gz9zm6u
Жыл бұрын
漢語,日語都來自古夏語,原本都是一意多音,後來發明方塊文字,漢語漸漸進化成一字一音,成為現代漢語,日語只是把漢字借去用,仍保持一字多音,不能說日語來自漢語,而是共同來自古夏語。
@angsaryermankhan896
Жыл бұрын
日本语不是汉语演变而来,日本语在语法上具有阿尔泰语系的特点。
@user-qg7ni6mt2y
3 ай бұрын
日本語五十音是從悉曇古梵音簡化而來的! 日本漢字才和漢語(河洛話)也有關係!
@rihz2286
Жыл бұрын
廣東話發音最近似日語,例如:世界、東海道新幹線。兩者發音近乎一樣
@user-uj4bj9ns7x
Жыл бұрын
更像吴语 上海那带
@deandeng5422
11 ай бұрын
因为广东话就是古代唐宋时期官话..你想想日本最多人来中国留学是什么时候?当然是唐代.大量遣唐使来唐朝留学、当然是学唐朝话了,然后带回日本、所以你说的日语广东话相似是一定的!
@kells0823
4 ай бұрын
發音比較似閩南語
@justin19820920u2
Жыл бұрын
我的看法是,中文在古早的時候東亞的共同語言,包含日本,只是後期為了某些政治因素想做區隔才發展出日文,並非初期的日本沒有自己的語言跟文字
@wanno-dt2pe
Жыл бұрын
韩语,日本语听起来像 福建话,闽南话 网友说 有教日语的老师认为 日语发音 源于闽南语 台语 讲日语 不用学能沟通 牛逼😆
@VirusFromWuhan
Жыл бұрын
太不严谨了。语言和文字你都没分清楚
@user-us4rb9cr9p
2 жыл бұрын
痴線垃圾,千萬別看,入面全部都是錯誤知識
@yyhrpnm9210
2 жыл бұрын
日语不是中文演变的,请不要乱讲
@xuchun5371
2 жыл бұрын
謝謝 ! 謝謝 ! 終於明白日文的由來了 , 那沒文字卻有音的古代日語又是從那冒出來的泥 ?
@nancylee4179
2 жыл бұрын
听到最後 日本話一直在改,覺得很乱
@tang529
2 жыл бұрын
你說的是滿州話寫的是寫的是河洛文字不要瞎扯蛋
@slfanta
2 жыл бұрын
语和文是两回事!懂吗?
@duykhang6029
2 жыл бұрын
很 得 到 大 红 是 否 中国
@user-nr1ep4nl1d
2 жыл бұрын
我們漢字、其實也真復雜、就讓我懶的寫。
@starwalker3647
2 жыл бұрын
建議你不要每句話的尾語都用呀呀呀的,這會讓整句話變流暢且正式。
@user-gg6df6dz5b
2 жыл бұрын
為什麼不用中重來發音 這樣比較好聽
@ttli8630
2 жыл бұрын
台湾人既然不想做中国人,为什么还要盗用中文,中国语言,中国人的生活习惯,拜中国的神,为什么自已不创造一种台湾文字,台湾语言,台湾的神,好像韩国一样。
@The-Alar
2 жыл бұрын
0:40 日语的故事
@lacoco8023
2 жыл бұрын
可以说日文是从中文演变而来,日语跟中文没关系吧
@dongvich3262
Жыл бұрын
语法和语系上跟汉语完全没关系,日语顶多只是借个读音
@lacoco8023
Жыл бұрын
@@dongvich3262 不是,语言完全没关系,借的是中文这个记录符号
@dongvich3262
Жыл бұрын
@@lacoco8023 语言有关系的,你好好看看数字中古汉字发音和现在日语数字读音(音读),再例如開始(kai shi)世界(sei kai)先生(sen sei)
@dongvich3262
Жыл бұрын
@@lacoco8023 我都说了只是借了一些读音
@fasfsgs9073
Жыл бұрын
日語是韓語變化而成
@kumabear9640
2 жыл бұрын
中國翻譯印度佛經也採用日本的做法........ 結果就是難以理解~"~需要人專門研修
@jpstanley08
2 жыл бұрын
我更想知道第一個知道會說日本語的中國人是怎麼學會日本語的. 或者第一個看到日本人的中國人在想什麼. 有沒有這方面的資料?
@fasfsgs9073
Жыл бұрын
日文是從韓語更改出來
@pkck4cj86
2 жыл бұрын
喜歡先生簡潔的介紹 讚!
@tinky.nguyen
2 жыл бұрын
謝謝您的分享!以前我已經知道這些事了,可是不知道萬葉假名,平假名,片假名,訓讀,方言出現的時期。我有一個問題要問您。自從1333至1603的期間怎麼沒有提到呢?
@user-ud1op3ht1u
2 жыл бұрын
日語漢字讀音比較接近今日閩南語,仍保留入聲。
@xuchun5371
2 жыл бұрын
查出徐福當年帶過去的軍士 , 童男童女出自那個地區便可找到根源地 , 再查當地的土語方言 ; 如果日人來自中土 , 普通軍士幼童不懂文字卻能說話溝通 亦是合理 , 二千幾年是一個漫長的時段 , 一代一代人的進演流失會令文化臉目全非
@truthtian123
2 жыл бұрын
所以日文比中共給中國人發明的殘體字 更殘
@yumin2855
2 жыл бұрын
標題”日本語”緣自漢語就是錯,假借漢字那又是對。不要將2者搞混。不同語系,不同語法表達…例如, 咖西:咖 (腳) 源自唐官音(河洛音 閩南語音),約略就是這樣。這是外來語單詞使用。文法則是另一回事。 祝 好!
@user-ec1eh6qg3g
2 жыл бұрын
漢語 是古代的漢語,台語保留很多古漢語發音,所以 有些日語發音用 國語發音跟日語 差異很大,用台語就很接近。
@foreignlanguagesworld7631
2 жыл бұрын
Why Japanese use Chinese characters? kzitem.info/news/bejne/zWegypNusYidgJg
@cengli1337
2 жыл бұрын
所以让留学生头痛的就是汉字
@danrenpang1
2 жыл бұрын
只有一部分说得是对的
@user-vz3ff7wd1h
3 жыл бұрын
みきた先生,感谢您的作品,让我这个日语初学者对日文的发展历史有了一个清晰的脉络! 您说话沉稳,耐心细致,还整理出文字,谢谢您的辛勤付出!
@user-qg7ni6mt2y
3 ай бұрын
「先生」要寫「樣」!
Пікірлер