字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」( www.vsharer.jp )と字幕翻訳の情報サイト「vShareR CLUB」( vsharer.club )のコンテンツ公開やイベント開催など、2024年10月のスケジュールです。
▼▼▼ 10月の注目企画!▼▼▼
(1)
第1回「字幕翻訳競技会」を10月25日(金)に開催します!! 字幕の提出締切は10月8日(火)10時00分。
↓
【オンラインイベント】第1回「字幕翻訳競技会」(10月25日開催)
vsharer.club/2...
(2)
字幕翻訳ダービーの「第5ダービー:シアトル」を開催中です。投稿締切は10月31日(木)。
↓
【字幕翻訳ダービー2024】第5ダービー:シアトル、投稿受付中!
vsharer.club/2...
(3)
10月9日(水)・23日(水)の19時30分からは、字幕翻訳に役立つ情報や制作現場の裏話を株式会社クープの字幕制作スタッフとフリーランスの字幕ディレクターが語るネットラジオ「字幕の現場論」をZoomとTwitter(現名称:X)のスペースで配信します。
↓
【ネットラジオ生配信】字幕の現場論(2024年10月9日・23日)
vsharer.club/2...
(4)
「校正・校閲力」を試すクイズを出題中です。正解者全員にvShareRポイントを100ポイントプレゼント! ポイントはvShareR SUBの有料イベントや有料動画に使用できます。回答締切は10月6日(日)。
↓
クイズはこちらから(vShareR SUBにジャンプします)
www.vsharer.jp...
▼▼▼ 動画・記事&イベント開催スケジュール ▼▼▼
10月1日(火)
vShareR SUB / 【結果発表】第4ダービー:テキサス(字幕翻訳ダービー2024)
vShareR SUB / 字幕制作・翻訳Tips:最後のセリフに対する考え方
10月3日(木)
vShareR CLUB / いま読みたい翻訳の本(2024年8月・9月刊行)
10月7日(月)
vShareR SUB / 字幕を2行にするときの適切な改行位置
10月8日(火)
vShareR SUB / 字幕制作・翻訳Tips:セリフが終わる前に次のセリフが始まった時
10月9日(水)
【ネットラジオ生配信】字幕の現場論(19時30分〜20時30分)
10月15日(火)
vShareR SUB / 字幕制作・翻訳Tips:バランスが悪い2行字幕の改善策
10月21日(月)
vShareR SUB / 韓国ドラマの重訳(韓国語→英語→日本語)について
10月22日(火)
vShareR SUB / 字幕制作・翻訳Tips:カットが変わった直後のセリフに対する注意
10月23日(水)
【ネットラジオ生配信】字幕の現場論(19時30分〜20時30分)
10月25日(金)
【オンラインイベント】第1回「字幕翻訳競技会」(19時30分〜21時00分)
10月29日(火)
vShareR SUB / 字幕制作・翻訳Tips:主語がわかりにくい時に字幕の順番を変えるケース
10月31日(木)
vShareR CLUB / 名作映画と字幕翻訳
※ スケジュールは予告なく変更する場合があります
Негізгі бет 【10月】字幕翻訳の学習サイト「vShareR SUB」& 字幕翻訳の情報サイト「vShareR CLUB」の動画・記事&イベント開催スケジュール
Пікірлер