Expressions en anglais pour dire ça m'agace et ça m'énerve. Je me concentre sur les expressions familières et figurées.
AGACER :
It aggravates me (exaspérer)
That ticks me off (US) (...et indigner)
It makes me sore (US) (...et froisser)
PROVOQUER / FAIRE REAGIR :
It really sets me off
IRRITER, TAPER SUR LES NERFS :
(get on someone's nerves)
It gets under my skin
It sets my teeth on edge
It grates on me
It gets up my nose (UK)
It chaps my hide
GONFLER, GAVER :
It makes me sick and tired
It makes me fed up / I'm getting fed up with this
It gets me cheesed off (argot)
ASTICOTER (Qui taquine, persistant) :
It's needling me
It winds me up
It pushes my buttons
It bugs me
That really busts my chops
HERISSER LE POIL / HORRIPILER :
It rubs me the wrong way
It ruffles my feathers
It gets my back up
PRENDRE LA TETE :
It's doing my head in (UK)
It's really getting to me
It's getting in my hair (embêter)
RENDRE AIGRI OU ENERVE :
It peeves me (en rogne, mauvais poil)
It makes me salty (argot, sarcastique)
PRENDRE LE CHOU / CASSER LES NOIX :
It frosts my cookies
It's twisting my melon
That really salts my apples
RENDRE DINGUE :
It drives me bonkers (argot UK)
It drives me round the bend (UK)
It drives me nuts / insane
It drives me up the wall
CASSER LES (bonbons) ..
That really grinds my gears
Негізгі бет ÇA M'AGACE 😠 (Énerver) | Anglais Familier & Figuré
Пікірлер