Je suis Madame Azul hamouch aatik saha à rneuyaghd assamekthi amagui
@yahiagaci-oe9os
11 ай бұрын
De belles chansons paroles et musiques. Dhi lkhatar nwen soumatha.
@DavidLocation-sr5qw
9 ай бұрын
Des le debut c'est du lourd
@saidslimani7190
11 ай бұрын
Traduction mélodique de : Ughaled ay oudhrif (Reviens, ô galant) - à 8.14 Tes paroles m'ont tué Comme viatique, je les prendrai La route est amère à regarder Cette route-là qui m'a pris Cache les pleurs en dedans Attention, que nul ne te voie Oh, ô mes amis Elle est garée est ma voie Je regarde vers chaque côté Mon cœur t'a cachée pour moi En sommeil, je te vois Terreur, quand le noir est tombé Bonheur des même-âge que moi En tous temps, ils reviennent, si... Oh, ô mes amis Elle est égarée, ma voie Ô Seigneur Dieu, je Vous en prie C'est Toi seul qui va rester J'espère qu'on soit réveillés Les murs pour nous vont changer On verra la porte qui s'ouvrira Entreront ceux qu'on voudra Oh, ô mes amis Elle est égarée, ma voie Reviens, ô galant Mon cœur est saisi De force, séparés Par le temps aux soucis Ne gagnant que la misère Par le dépit, tué Mes larmes coulant Davantage que l’hiver Le temps s’écoulant Et nous, le voyant Jamais, revenant La vie, la prenant Aujourd’hui, parti En hier, s’est mué De la jeunesse, ôté Ainsi, va la vie Le gain, on l’a vu Son ombre, on l’a vue On l’a attendu Toi et moi, l’attendant Le temps nous fuyant Nous laissant, le laissant La chance délirant A son idée, faisant Ô épouse, à moi Sur toi, je m’apitoie Même par le combat Notre part, on l’aura Le soleil apparaissant Regrettant, retournant Et le temps courant Le Dieu, remerciant Ami, veux-tu me laisser Que te raconter Il est loin, pas près Le jour où je guérirai Je ne trouve pas de soignant Les temps sont mensongers Pleurer, indécent Laisse-moi rimer. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hamouchekbayli
11 ай бұрын
merci pour la traduction
@saidslimani7190
10 ай бұрын
Traduction mélodique de : Bwighd medden a d iyi wansen (J'amène de la compagnie) - à 0.00 J'amène de la compagnie Éprouvé par son absence J'amène toutes ses connaissances Pour me parler d'elle, aussi Un feu s'allume dans mon cœur Comment l'éteindre sans elle De tourments et de douleur Je ressens les os qui pèlent Tout ce que la langue dit Dans mes propos, l'a compris Et le cœur, désespéré De ses soucis, rassasié Mon angoisse a augmenté Le jour où les gens m'ont dit Notre amour est terminé Malade, à l'insu des amis Mon cœur jurant, parjurant Sur celle qui est éloignée Désespoir du cœur, frappé Une deuxième fois, le tuant Sur mon esprit, la brume vient Et personne ne sait pourquoi Le sommeil ne me vient pas De ma blessure qui ne montre rien Ô tête éprouvée retient La patience toujours debout J'ai l'empathie d'un caillou Mes pleurs et leur cause, c'est toi. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@hamouchekbayli
10 ай бұрын
merci bcp pour la traduction
@fazilaferradji1656
10 ай бұрын
😊
@saidslimani7190
11 ай бұрын
Traduction mélodique de : Nemnam (Le sommeil) - à 4.14 Dis-moi ce que tu as gagné A me harceler Ô rêve, laisse-moi en paix Si par l'imposte, tu passais Je la fermerai Tu ne pourras plus rentrer Inutile de me rappeler Je sais tout ce que tu sais Les tourments ont perduré Ce sommeil avait menti Ne le crois pas, ô l'ami J'ai rêvé être au pays Au réveil, immigré, je suis Depuis que mon viatique est prêt Ô cœur, tu t'en souviens encore Ô rêve, éloigne-toi Me rappeler, pourquoi Ceux qui sont loin, que j'ai laissés Tu me les amènes, frustré Le matin, au réveil, forts Mensonges de la nuit, on voit Ô sommeil, si c'était vrai Ce que, en rêve, tu montrais Si tu peux m'emmener chez moi Et là-bas, tu me laisseras Rien n'est venu jusqu'ici Je ne crois pas ce que tu dis Au réveil, la nuit finie On voit que tu as menti. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Пікірлер: 10