Эта палестинская мама привезла своего сына Мухаммеда в израильскую больницу. И, пока Мухаммеду оказывают помощь, мама общается с врачом.
Перевод с иврита - Михаил Суконник и Ольга Суконникова Озвучили Илья Шнайдер и Даша Кочетова.
Инфа для тех, кто хочет написать о том, что голос не эмоциональный:
Артём: Дашеньке немного интонаций
Илья: Интонации были мной отключены, это не озвучка (не дубляж), это перевод, эмоции и интонации остаются у оригинала.
Ольга: задача была - передать смысл. А эмоций хватает у героя интервью. Полностью согласна с озвучкой Ильи.
Илья: Спорный вопрос, как правильно балансировать между этими правилами. Не хотелось бы забить своими воздыханиями действующее лицо. Мне в переводе нравятся монотонные голоса типа Евроньюса.
Негізгі бет Будущее православной России (Крымнаш) [Фактор понимания]
Пікірлер: 72