「明日に架ける橋」 は、サイモンとガーファンクルのヒット曲ですが、作者のポール・サイモンがマジソン・スクエア・ガーデンで実際にエルヴィスの歌を聞いて、曲の良さに気づかされて感動したと語っていました。
"silver girl" は、ポール・サイモンの当時の彼女の髪に白髪を見つけたことに起因してるのですが、「白髪の少女」では可笑しいので「銀髪の少女」にしました。
The Piano Brothers の一人、Dominic Ferris は The Royal Philharmonic Orchestra の準構成メンバーで、エルヴィス関連のコンサート・ツアーにも参加してます。
(歌詞対訳) Bridge Over Troubled Water - Elvis Presley (1970)
When you're weary, feeling small
君が疲れ果て、心細くなり・・・
When tears are in your eyes I will dry them all
涙があふれてきたら、僕が拭いてあげよう
I'm on your side, oh when time gets rough
いつも そばにいるから、辛くなった時も
And friends just can't be found
友達が見つからない時も・・・
Like a bridge over troubled water
荒海に架かる橋のように
I will lay me down
僕の体を 捧げよう
Like a bridge over troubled water
荒海に架かる橋のように
I will lay me down
僕の体を 捧げよう
When you're down and out, when you're on the streets
君が打ちひしがれ、途方に暮れてる時
When evening falls so hard, I will comfort you
夜のとばりが下りてきたら、優しく包んであげよう
I'll take your part, oh when darkness comes
君の代わりになろう。真っ暗になり・・・
And pain is all around
苦痛に さいなまれても・・・
Like a bridge over troubled water
荒海に架かる橋のように
I will lay me down
僕の体を 捧げよう
Like a bridge over troubled water
荒海に架かる橋のように
I will lay me down
僕の体を 捧げよう
Sail on, silver girl, sail on by
漕ぎ出そう 銀髪の少女よ 漕ぎ出すんだ
Your time has come to shine, all your dreams are on their way
君が輝く時が来た 君の夢は すぐそこに
See how they shine, oh if you need a friend
さあ 輝くとこを見よう。もし友達が必要なら・・・
I'm sailing right behind
すぐ後ろに 僕が付いてる
Like a bridge over troubled water
荒海に架かる橋のように
I will ease your mind
君の心を 鎮めよう
Like a bridge over troubled water
荒海に架かる橋のように
I will ease your mind
君の心を 鎮めよう
Негізгі бет Ойын-сауық (歌詞対訳) Bridge Over Troubled Water - Elvis Presley (1970)
Пікірлер: 43