Hej, Sokoły (Hey, falcons, Polish: Hej, Sokoły, Ukrainian: Гей, соколи), proper title Żal za Ukrainą (Longing for Ukraine) or Na zielonej Ukrainie (In green Ukraine) is a Polish and Ukrainian folk song.
The song's authorship is not completely certain, some historians attribute the writing of the song to the Ukrainian-Polish poet-songwriter Tomasz Padura (1801-1871) (however, according to the latest Ukrainian research, there are no lyrics of the song in any of Padura's song collections), and others believe it was written by the Polish classical composer Maciej Kamieński (1734-1825). The original was translated into several languages. The song is popular in Poland, Ukraine and Slovakia, and to a lesser extent in Belarus, Russia and the eastern Czech Republic.
The tune was popular among Polish soldiers during the Polish-Soviet War, and was also sung by the Polish Home Army guerrillas during World War II. Polish folk singer Maryla Rodowicz also performed a popular cover of the song.
According to Olga Kharchyshyn, "Hej Sokoły" is based on the 19th century Polish folk song "Żal za Ukrainą", but with a new refrain and opening verses. It first appeared in the current form in the latter half of the 20th century and was subsequently translated from Polish into Ukrainian.
The lyrics exist in several versions about a Ukrainian girl to whom her betrothed, a cossack or an uhlan, says goodbye for the last time. It is sometimes presented as a Polish folk song and/or Ukrainian folk song. The lyrics vary only slightly between the two languages.
Негізгі бет Гей, соколи! (Hey, sokoly!) Polish-Ukrainian Cossack song [Ukrainian Version] - SLOWED & REVERBED
Пікірлер: 3