Вторая часть: kzitem.info/news/bejne/rIVssattmJNjYG0
@yadori7117
2 жыл бұрын
Чел повезло, залетел видос
@LHG8042
2 жыл бұрын
@@yadori7117 ага)
@sanrise1
2 жыл бұрын
Иди в тикток🤦🏻
@daniilchornyi8479
2 жыл бұрын
Люди, як ви гадаєте? Чим відрізняється си́рник [с ы́ р н ы к] від сірни́к [с и р н ы́ к]?😁✌️
@anonimbehindyou6650
2 жыл бұрын
(я с Украины) Украинский перевод подстроен под нас
@chuchello9776
2 жыл бұрын
Шутки про мать от Тачек до того как стали известны...
@super_sas04ka69
2 жыл бұрын
А я тебя видел уже в комментариях под видосом фладара, и кого-то из майнкрафтеров, помойму у неркина.
@chuchello9776
2 жыл бұрын
@@super_sas04ka69 Насчёт Фладара, да, смотрю, а насчёт Неркина хз, видел пару видео, но не помню писал я там или нет.
@Cawa_10
2 жыл бұрын
Я когда смотрел в 5 лет даже не подозревал ._. (наверное когда нам озвучивали они все были выпившие)
@user-pw7lt8np8h
2 жыл бұрын
@@Cawa_10, они просто точь в точь озвучивали, чтобы не терять смысл шуток. В оригинале тоже про мамку и сестру шутили
@user-zd6hs2ri5h
2 жыл бұрын
Тачки шутили про мать до того как это стало мейнстримом
@Mega_Myxa_228
3 жыл бұрын
Я разветчик А я сырник...
@user-xe1fe2ws6d
2 жыл бұрын
Я ёсть хачу..
@sonett412
2 жыл бұрын
Обожаю сырники
@sonett412
2 жыл бұрын
@@user-xe1fe2ws6d Хотеть не вредно
@kostor70
2 жыл бұрын
Грамотныя
@NePizditeUTiktokaIdeiYoutube
2 жыл бұрын
И тоже... Грамотный
@mikhailll_apaev
2 жыл бұрын
Русский: просто метр Украинский: А Я СЫРНИК🗿🗿🗿
@Dark-dv2jm
2 жыл бұрын
😂😂😂😂😂😂
@sergionevidomo227
2 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣
@san18k23
2 жыл бұрын
Метр сырник его в психушку!!!
@artos9406
2 жыл бұрын
@Amir Shyrdel а я и не знал
@user-qh1zx9id8d_
2 жыл бұрын
А есть реально такой перевод где то , можно ссылку
@Andrey-ny9fz
2 жыл бұрын
Это не официальный перевод. Но про маму было смешно
@mar4uk_027
2 жыл бұрын
Официальный украинский дубляж
@timofeus3729
2 жыл бұрын
Перевод официальный по телевизору в Украине показывали с таким переводом
@Andrew-ry9ws
2 жыл бұрын
Официальный
@jer.27
2 жыл бұрын
вроде эта шутка была в нескольких дубляжах тачек даже
@Romroman-
2 жыл бұрын
Официальный перевод*
@klassaper5473
2 жыл бұрын
Ещё смешной момент в украинской озвучке, когда сырник едет по рынку и такой "ух ты, барахолка як на Троещине"
@direviewarchive5329
2 жыл бұрын
Взагалі, український дубляж 00-х - це дуже крута тема. Гру слів та американізовані жарти постійно локалізовували, як це було в дубляжі «Сімпсонів» чи «Клану Сопрано», додаючи приколи про Поплавського, Скрябіна та тп
@MidiMan0.
2 жыл бұрын
@@direviewarchive5329 і вєрку сердючку
@user-qr3yb6pk9d
2 жыл бұрын
@@direviewarchive5329 я помню момент Мо из Симпсонов типа спасался из горящего дома и уносил какую-то металлическую штуку из-за большого воздействия температуры эта штука стала горячей и Мо такой кричит "Чорт гаряча як Настя Каменських"😂😂😂😂
@sergei-bf1rl
2 жыл бұрын
@@direviewarchive5329 это по-моему из третьей части, которая вышла не в нулевых
@50ShadesOfGames_SOG
2 жыл бұрын
@@user-qr3yb6pk9d пхахахахахахаха
@Cagoniro
2 жыл бұрын
А я сырник... И тоже грамотный !
@zxchel7292
2 жыл бұрын
Нужно отстоять права сырников! Пусть каждый получит образование и работу!
@user-se3rq1ev7n
2 жыл бұрын
умора
@marshmallowkitty906
2 жыл бұрын
Получается IQ как у сырника это не такое уж и оскорбление? 🤔
@user-jc3xy1bm3s
2 жыл бұрын
@@marshmallowkitty906 а кто такой сырник?
@wildlayxn5896
2 жыл бұрын
@@user-jc3xy1bm3s метр из тачек
@user-oh2qm7vc8d
2 жыл бұрын
Скажу как украинец. Шутка про маму действительно есть в мультике)
@grzegorzbrzeczyszczykiewic6148
2 жыл бұрын
сам мультик и есть длинная 2-х часовая шутка про мать xD
@AHAPXIICT
2 жыл бұрын
Ради этого стоит пересмотреть мультик на украинском.
@freimann22
2 жыл бұрын
Как 2 украинец, подтверждаю
@legby114
2 жыл бұрын
подтверждаю как четвёртый украинец
@nazeekk3873
2 жыл бұрын
@@legby114 підтверджую, як 5 українець
@CYbeRuKRaINiaN
3 жыл бұрын
"зараз" - сейчас, не "зараза"
@user-zg6oj6sh4c
2 жыл бұрын
Сейчас ето зараз
@kachigga
2 жыл бұрын
зараз террария
@markchornyi7126
2 жыл бұрын
Я из Украины, я раньше смотрел в детстве телевизор про погоду и там написано "зараз"(сейчас) а я прочитал: "зараза" блин.
@DJ_75
2 жыл бұрын
@@kachigga не нужно, отбрось это
@tr1bto
2 жыл бұрын
@@DJ_75 зашёл на этой недели в Майнкрафт и охуел от названия свинопотама
@actionexecute
2 жыл бұрын
Как говорил Маквин: «Мать в порядке? Проверяй»
@zoren7299
2 жыл бұрын
Топ 3 интересных факта про это видео 1) 0:12 не зараза, а "зараз" (с украинского - сейчас). 2) В оригинале тоже была шутка про маму и сестру (хз, че в России это зацензурили)😕 3) В украинском переводе Мэтра реально зовут Сырнык. Там своя игра слов
@4STR095
2 жыл бұрын
(3) Правильно. Ведь в украинском есть слово "Буксирник" (Буксырнык, чтобы русские могли это нормально прочитать) что означает "Тягач". Собственно из этого слова и получилось Сирник (Сырнык)
@kindery3220
2 жыл бұрын
Вроде так
@maksimm.7914
2 жыл бұрын
Да, хз чё это из *детского мультика* удалили шутку про мамок.
@kindery3220
2 жыл бұрын
Она причем только раз вроде была
@4STR095
2 жыл бұрын
@UCAda0qEROcstb6ZgT6Rt_0w это разговорное слово, которое почти никто не использует. Смотри есть слово «Буксир». Мэтр кто? «Буксирник». Ну а часть «Бук» просто выкинули. У тому же в оригинале полное имя Мэтра это «Tow Mater». Введи это в любой переводчик и тебе выдаст «Буксировщик» откуда следует что в украинской локализации перевели имя, и сделали его более смешным, для детской аудитории. Много что в украинской локализации не понять даже со словарём, ведь есть куча локальных украинских слов и фраз. Например ты сразу поймёшь шутку про Троещинский менталитет?
@Jessie-ne6lo
2 жыл бұрын
"А я Сирник, і тоже грамотний" - описание меня в одной строке 🐢
@kindery3220
2 жыл бұрын
Братец
@Jessie-ne6lo
2 жыл бұрын
@@kindery3220 unu
@user-yb1wj4hp1q
3 жыл бұрын
Не видно что Мэтр грамотный
@user-mb2kq1hk6m
3 жыл бұрын
Сырнык)
@arsonsman4482
3 жыл бұрын
це Сирник
@kuramaandnaruto1222
3 жыл бұрын
Сырнограмотный
@arsonsman4482
3 жыл бұрын
@@kuramaandnaruto1222 ахпахпахпахп
@kuramaandnaruto1222
3 жыл бұрын
Хехехехехехехехехехехкхкх
@artyomld9576
2 жыл бұрын
Все вокруг: Почему ты такой токсичный? Мультики, которые я смотрел в детстве
@OneShootYT
2 жыл бұрын
Американские переводы: B tier Русские переводы: A tier Казахские переводы: S tier Украинские переводы: SSSSS+++ GODLIKE TIER+
@YNWA-yv1g
2 жыл бұрын
0:36 Казахский версия тоже такое😂
@Victor-rx4fh
2 жыл бұрын
Потому что и в оригинале так
@crystalscorpy6406
2 жыл бұрын
Когда даже сырник грамотней тебя...
@user-yb1wj4hp1q
3 жыл бұрын
0:12 когда друг обогнал тебя по подписчикам
@user-br4bs8kr8q
3 жыл бұрын
Хз мне как украинцу укр версия больше заходит
@NapstoX
2 жыл бұрын
Хм почему же??????
@user-br4bs8kr8q
2 жыл бұрын
@@NapstoX превычней наверное
@user-ki2pt9pc5i
2 жыл бұрын
Ну мне как казаху, тоже украинская Верия больше заходит
@user-sb4zh1bj8g
2 жыл бұрын
@@NapstoX а яка версія, по-твоєму, повинна заходити українцю? Іспанська?
@themaksgames9665
2 жыл бұрын
@@user-sb4zh1bj8g русская тоже норм
@user-ie4pr3cq2g
2 жыл бұрын
Там не "зараза", а "зараз", что переводиться как "сейчас". То есть он говорит: "Ох, надеру сейчас тебе бампер".
@arts3594
2 жыл бұрын
Редлайн юморишь, юморишь . **Бедный Эйсер**
@sodacarparking8791
2 жыл бұрын
0:35 когда училка допрашивала кто мой сообщник
@Reaper-lr8pq
Жыл бұрын
0:37-0:42 как же я сейчас проорался 🤣🤣🤣🤣
@MaxBaxPamparapa
2 жыл бұрын
0:25 вообщето в английской (оригинальной) версий было как в украинском дубляже а вот на русском не так
@Dristun777
2 жыл бұрын
Просто украине насрать на всё, просто она возле россии)))
@user-pw7lt8np8h
2 жыл бұрын
@@Dristun777, просто перевод на украинском вышел более точным)
@Dristun777
2 жыл бұрын
@@user-pw7lt8np8h )))
@viktor9204
2 жыл бұрын
@@user-pw7lt8np8h просто Украинская озвучка перевод точь-в-точь в слово со словаря, когда русский перевод более грамотен
@user-pw7lt8np8h
2 жыл бұрын
@@viktor9204, русский перевод скучен, в то время как с украинского можно поржать. Потому, я в любом случае выбираю украинский) Да и из-за так называемого "грамотного" перевода, половина шуток теряется, потому тут выбор очевиден)
@user-lt2oi9hh2f
2 жыл бұрын
Если что сырник это его имя в украиском дубляже
@denilend5159
2 жыл бұрын
0:36 Типичная разборка на заводе
@user-ub8ux4vj2s
2 жыл бұрын
Мэтр сырник грамотный
@Marcketten
2 жыл бұрын
Интересный факт: Шутка про мать с сестрой была в оригинале.
@rammovez5577
3 жыл бұрын
Ой це Валєра)
@user-xe8tz8hr8t
2 жыл бұрын
Бл, ну ваще украинская версия более мощная и брутальная штоль? xd
@user-py6nn8dj1c
3 жыл бұрын
0:22 а я сырник
@frozenesport327
3 жыл бұрын
Буксырник
@crystalscorpy6406
2 жыл бұрын
А я бублик
@NicolayDhk
2 жыл бұрын
@@crystalscorpy6406 с дыркой)0)0))
@user-hh3ej4yt4k
2 жыл бұрын
@@frozenesport327 логично
@user-ku4gs8cb4d
2 жыл бұрын
Фин Макмисл британская розветка
@uzbekuvolen333
3 жыл бұрын
Больше всего мне понравился момент с родом где он сказал про мать
@user-hh3ej4yt4k
2 жыл бұрын
Салям алейкум
@uzbekuvolen333
2 жыл бұрын
@@user-hh3ej4yt4k Нет блин салоу
@ATP2001
2 жыл бұрын
@@uzbekuvolen333 Привет
@uzbekuvolen333
2 жыл бұрын
@@ATP2001 дарова
@user-ou9rq5gg9s
2 жыл бұрын
0:36 кчау !))
@maxlevenets4045
2 жыл бұрын
Я вам скажу, что украинский дубляж в большинстве случаев смешнее и лучше русского. Перевод более точен, голоса лучше подобраны. Актёры дубляжа у обоих стран очень талантливые люди и стараются, но подбор на озвучивание роли мне больше нравится в украинском дубляже, почти всегда попадание максимальное.
@MorskoyLeV
2 жыл бұрын
Ты забыл добавить, что это не только в тачках, это в большинстве мультиков, на украинском языке смотреть лучше, особенно когда знаешь его на 95-98% просто 99% это надо очень хорошо знать язык, а 99,9+ не возможно.
@cum_crusader1337
2 жыл бұрын
@@MorskoyLeV ну якщо ти все життя говориш на ньому та вивчаєш його,як я,то чому б і ні?
@mbom3r
2 жыл бұрын
@@cum_crusader1337 ти просто чисту українську не чув
@cum_crusader1337
2 жыл бұрын
@@mbom3r чув
@kaorimiyazono1793
2 жыл бұрын
Дивно, але в мене зовсім протилежна думка
@CluOne
2 жыл бұрын
- Приведёт нас к грантэ победе - Ух ща я тебе надеру бампер - Финт торпеда британская разведка - А я Мэтр и тоже до фига умный - У тебя вчера была стрела. Кто в твоей бригаде - Твоя мaмкa ой извини твоя сеструха я почему то их всегда путаю
@DIMOOON-ut2re
3 жыл бұрын
Хоч я і з України проте... Сирник смішить 😂
@kadigamer3786
2 жыл бұрын
0:22 "А я - сырник, и тоже грамотный". Остановите мой смех, прошу!
@user-jc5jz1ky8y
3 жыл бұрын
А вот где появиламсь мемы про мать
@user-px1ew8kk9n
2 жыл бұрын
потомучто вы его не понимаете.
@operskoi9587
2 жыл бұрын
І я чізкейк, а також грамотний 0:22🤣
@artemgmail3564
2 жыл бұрын
чізпанкейк. Чізкейк це тортик, а чізпанкейк, це сирник)))
@TsanJJJ
2 жыл бұрын
0:12 Я никогда не учила украинский и не претендую на знание этого языка, но даже я знаю, что "зараз" - это сейчас, а не "зараза" блять
@user-yb1wj4hp1q
3 жыл бұрын
В украинском дубляже Мэтр говорит некоторые слова на русском и на украинском
@user-ul9im9nx5j
3 жыл бұрын
Ага
@windows4087
3 жыл бұрын
Це називається суржик
@KitCatty
2 жыл бұрын
Украинский язык как и сама Украина смешная,🤣 я угараю
@Sanya_Korshun
2 жыл бұрын
[Rus] - Вчера у тебя была встреча, кто из них твой связной?! [Ukr] - У тебе вчора була стрiлка, хто iз них у твоїй бригадi?! :D
@user-ki9pm1uc1y
9 күн бұрын
Rus: - "Вой конструктор, ой а может слесарь-сборщик и оба пьяницы пойди и различи!" Ukr: - "Твоя мамця! Ой вибач твоя сеструха, я щось завжди плутаю!"
@user-ui5rf5dy5n
2 жыл бұрын
УКРАЇНСЬКИЙ ДУБЛЯД НАЙКРАЩИЙ!🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦
@BasementWolf1404
2 жыл бұрын
++++
@RingerTV
2 жыл бұрын
По переводу безусловно, а вот голоса все в ру дубляже круче
@vadim4ik938
2 жыл бұрын
@@RingerTV В укр дубляже смешнее голоса
@warnie_bs
2 жыл бұрын
@@vadim4ik938и он в принципе смешнее
@shtukaturka390
2 жыл бұрын
@@RingerTV для НЕ носителя языка смешно, русский дубляж тоже смешной для НЕ носителя русского языка.
@jabf1750
2 жыл бұрын
Вроде в украинском переводе сирник пошёл от слова буксирник
@RAKE_BRAWLER
2 жыл бұрын
а я сырник и тоже грамотный😂
@user-wo1ls8zd6n
3 жыл бұрын
Я обязана посмотреть украинский дубляж!!!!
@kostett6347
3 жыл бұрын
@@eugeneprokop9689 эм, я смотрел по украински... Просто надо ввести тачки 2 на украинском и всё
@2odium
3 жыл бұрын
@@kostett6347 тачки на украинском то есть, но такого дубляжа нету
@omegablackyt811
3 жыл бұрын
Ну не знаю не знаю но я живу в Украине и все фильми и мультфильми на украинском есть
@Andriy3
2 жыл бұрын
@@eugeneprokop9689 введи в поиске: тачки на українській
@Andriy3
2 жыл бұрын
@@omegablackyt811 так же
@MisterFever
2 жыл бұрын
Реально смешно,Молния базарит с Мэтром,так ещё смешнее🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@va6376
2 жыл бұрын
0:13 О надеру тебе сейчас бампер*
@v1ad107
2 жыл бұрын
вообщето там після: твоя мамця перевод: ой сорри твоя сеатркха
@georgep5387
2 жыл бұрын
Какой же ахрененный голос у Франческо Бернулли русской озвучки
@akira_endless
2 жыл бұрын
Спасибо рекомендациям от ютуба)
@NEKIchannelTV
2 жыл бұрын
Русский: я разведчик Украинский: а я сырник!
@prostogoroh.9809
2 жыл бұрын
А я горох..
@NEKIchannelTV
2 жыл бұрын
@@prostogoroh.9809 А я тогда кукуруза
@prostogoroh.9809
2 жыл бұрын
@@NEKIchannelTV ты мой адвокат?
@NEKIchannelTV
2 жыл бұрын
@@prostogoroh.9809 Могу быть и твоим адвокатом
@prostogoroh.9809
2 жыл бұрын
@@NEKIchannelTV у меня просто адвокат кукуруза
@collrty
2 жыл бұрын
Такое чувство что украинцы сами переводили на ходу что по смылу подходит)
@vepbuyr9288
2 жыл бұрын
Ну нет. На английском было тоже самое. Просто русские кинотеатры не могли пропустить такие шутки для рейтинга 6+. Из-за этого русский перевод не точный
@musicmood5627
2 жыл бұрын
Ахахахахха мне понравилось очень смешно я угарал
@otherguy8378
2 жыл бұрын
Скоро это будет во всех рекомендациях
@thatnoname
2 жыл бұрын
Тачки оскорбляли матерей до того как это стало мейнстримом
@Ukrainiann
2 жыл бұрын
0:12 поправочка, не зараза, а зараз, что в переводе на русский будет сечас.
@NormalniyNick
2 жыл бұрын
Шедевр
@LutayOvich
2 жыл бұрын
0:12 правильный перевод: ох надеру тебе сейчас бампер!
@user-ze3pw2wv9o
2 жыл бұрын
Коли ти став агентом і тебе впіймали ти говориш так: 0:29 отмаска на русском 0:37 відмаска на українськом
@TheDimonChannel_UA
2 жыл бұрын
Если честно, неточностей дохера в твоём "Переводе на русский" Собираем на комменте 3 лайка, пишу нормальный перевод всех шуток и фраз из этого видео
@carbon1204
2 жыл бұрын
Я 4 поставив де переклад
@TheDimonChannel_UA
2 жыл бұрын
@@carbon1204 Є, дивися вище
@francescoandmcqueen4844
2 жыл бұрын
Кажется, на русский язык перевели и озвучили очень круто
@Sowee1409
2 жыл бұрын
АХАХАХХАХА. Это угар) пойду тачки пересмотрю
@user-lk5wj7vi2f
3 жыл бұрын
Аде про нафту в дніпрі
@_MrBlitz_
2 жыл бұрын
Наши дубляжи самые смешные 😂😂
@user-rd2pi3ip2y
3 жыл бұрын
Зараз это имеется виду сейчас
@gectorsenteri
2 жыл бұрын
Можно на свой канал опубликую но тебя как оригинальное видео вставлю?
@LHG8042
2 жыл бұрын
давай но поставь в самом видео надпись тоже типа автор LHG а так на здоровье
@ike5101
2 жыл бұрын
0:37
@Alex14110
2 жыл бұрын
А я сырник, и тоже грамотный! Немножко угарнул🤣
@str11tsk82
2 жыл бұрын
Все:почему ты такой токсичный? Мультики которые я смотрел в детстве: 0:34
@edelweiss8841
2 жыл бұрын
По- моему про конструктора уместнее и более тонко, чем тупо мамка, хотя и смысл шутки одинаковый
@user-hl5td9rf2x
2 жыл бұрын
В англоязычном оригинале шутка тоже про мамку
@Alex-ck5pz
2 жыл бұрын
Дубляж занимается переводом, в не придумыванием своих шуток.
@_rilay
2 жыл бұрын
@@Alex-ck5pz с чего ты это взял? Им иногда и это делать приходится. А про укладчиков текста слышал?
@_rilay
2 жыл бұрын
@@Alex-ck5pz в конце концов есть такие шутки которые приходится адаптировать просто потому что они непереводимы, либо слишком локальны
@Timeshlft
2 жыл бұрын
Ну да, по пьяни не разобраться. (Шутка про алкоголь как всегда стереотипно для России)
@user-yb1wj4hp1q
3 жыл бұрын
Можно пародию?
@LHG8042
3 жыл бұрын
Да конечно но с указанием автора)
@user-yb1wj4hp1q
3 жыл бұрын
@@LHG8042 ок
@nikfrolov13
2 жыл бұрын
Шутки про мать в тачках это теперь канон
@borys_johnson13
Жыл бұрын
Самое прикольное в 1 тачках это "Це Валєра"
@LHG8042
2 жыл бұрын
Я хочу прикупить Финна Макмисла на радиоуправлении для обзора (их уже не выпускают с 2016) В общем кто может и хочет мне помочь скиньте у кого есть возможность www.donationalerts.com/r/lhg99
@andreyserov1
2 жыл бұрын
Украина не так переводит... 😂
@user-mk4iv2xl6g
2 жыл бұрын
Нет
@jabf1750
2 жыл бұрын
Как раз так
@user-ih6hu1ci6l
2 жыл бұрын
Конечно Челленджер посмеялся в лицо смерти))) Но его убрали, жаль
@ceo_google
2 жыл бұрын
I'm just an english speaker saying "hello fellas"
@ccaio5585
2 жыл бұрын
Why hello there
@yarik4034
3 жыл бұрын
помниш тот хак с ильей?
@LHG8042
3 жыл бұрын
Да я же его создатель
@baflin
2 жыл бұрын
Я из Украины, но этот перевод не слышал. Наверное это другие украинцы придумали мем про тачек и шутки про мать 🤣
@boriskushnir2414
2 жыл бұрын
Не ето оффицыальный
@vamp1rchyk
2 жыл бұрын
Быть может, ты попросту не смотрел? Я вот тоже из Украины, и прекрасно помню этот перевод ещё с телика. Он официальный
@user-ki9pm1uc1y
9 күн бұрын
Эйсер -" Тебя видели в обществе других тачек хто в твоей бригаде?" Род Рэдлайн - "Твоя мамка, ой а может быть твоя сеструха!"
@MrArtemIT
2 жыл бұрын
0:13 "Ох надеру тебе сейчас бампер" Зараз - сейчас 0:36 "Твоя мамка! Ой нет извини,твоя сеструха. Я почему-то их всегда путаю" Вибач - извини, чомусь - почему то, завжди - всегда, плутаю - путаю
@ueban-9810
2 жыл бұрын
Чел, любой украинский перевод смешной
@Im_Fugk_and_i_am_not_a_rat
2 жыл бұрын
Нет, не любой
@provinsustv5535
2 жыл бұрын
Только для русских которые языка не знают, любой славянский язык русским "смешной"
@magnumplayhcr
3 жыл бұрын
Я з Украини
@NIKTO958
5 ай бұрын
Шутка про мать становится смешнее когда понимаешь что это было в детском мультике
@NURS98
2 жыл бұрын
Вот откуда приколы про мамок и сестёр 😂
@Herr_Gizmo
2 жыл бұрын
Про мать было лишнее.
@user-mc2ny5yr4d
3 жыл бұрын
Росіяни ало ви шо тю тю?
@sl_name
3 жыл бұрын
Чого це вони тю тю вони гарні та й нормальні люди, такі ж як ти
@vadim4ik938
2 жыл бұрын
@@sl_name Це момент з тачок був коли сирник був під прикриттям
@user-gv2xx3yb9w
2 жыл бұрын
Что-то сырников захотелось..
@nikashiroshiro9190
2 жыл бұрын
Сейчас понял, что я смотрел 2-ые тачки в украинской овзучки, это было ещё до 2014.
@Siromakha
2 жыл бұрын
Украинский перевод всегда был смешной)
@ker1syoutube
3 жыл бұрын
мда.. Я украинец и знаю украинский и бла бла бла и могу сказать.. Перевод украинский тачек 2 херня
@Pinaev
3 жыл бұрын
++++
@kotik_tisha_1591
2 жыл бұрын
Ну да..... есть такое
@testy6804
2 жыл бұрын
Нет
@darkphantom8871
2 жыл бұрын
О да! Оказывается я не один ржу с этого
@KGPGames
2 жыл бұрын
С СЫРНИКА РЖУ😂😂🤣😂🤣🤣😂
@topmisterfish6924
3 жыл бұрын
Не оскорбляй украинський язык ты не жывёшь в Украине а я жыву 😠
@sl_name
3 жыл бұрын
Не злись на них, да есть такие но ты просто не оброщяй на них внимания. Я тоже в Украине живу кста
@ilya3327
3 жыл бұрын
А Где ты тут увидел,оскорбление нашего языка? Он просто подборку сделал.
@omegablackyt811
3 жыл бұрын
@@sl_name тоже живу в Украине но хочу уже мир с Россией
@user-sh5ke2fv9m
2 жыл бұрын
@@ilya3327 Типо высмеивают украинский язык, потому что смеяться из за каких то слов.
@LHG8042
2 жыл бұрын
Ребят я не высмеиваю у меня у самого корни из Украины я же наоборот хвалю потому что они шутить умеют
@justlonging1918
2 жыл бұрын
Тачки вышли на новый уровень и теперь сестер увожают
@ihatehypocrites2258
2 жыл бұрын
Бля,вызывайте полицию,шутки про мамок!😂
@testy6804
2 жыл бұрын
Так вот от куда пошли мемы про мамок в такчках. Пх
Пікірлер: 1,2 М.