KZ
item
Негізгі бет
Трендинг
Журнал
Ұнаған бейнелер
Ең жақсы KZitem
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
Кіру
Тіркелу
Кіру
Тіркелу
Негізгі бет
Трендинг
Журнал
Ұнаған бейнелер
Ең жақсы KZitem
Фильм және анимация
Автокөліктер мен көлік құралдары
Музыка
Үй жануарлары мен аңдар
Спорт
Ойындар
Комедия
Ойын-сауық
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
Ғылым және технология
Негізгі бет
日韓文有多像?我說你猜日韓都市傳說 | 胃酸人
Күн бұрын
日韓文有多像?我說你猜日韓都市傳說 | 胃酸人
Рет қаралды
150,191
胃酸人 위산맨
1
1
Жүктеу
Пікірлер: 401
@waysunman
3 жыл бұрын
我們給韓文幼苗林老師鼓勵鼓勵! 韓文發音一次就上手👏👏👏
@kthsu1537
3 жыл бұрын
👏👏 👏👏👏 👏👏👏👏 👍👍
@輕慢樂活
3 жыл бұрын
我一開始沒搞懂二位老師是怎麼寫出對方的語言,還一直想說天啊..學日文的老師怎麼可以瞬間把韓文念出來我有聽錯嗎??? 只是發音有點可愛~~~哈哈
@waysunman
3 жыл бұрын
@@輕慢樂活 只要把 ㄹ 搞定了就好了~辛苦林老師了 XDD
@nchen5656
3 жыл бұрын
看起來,還是中文的文法最鬆,文字的排列最活, 也不需動詞時態的變化。要搞文學創作風格,好像比較容易的樣子。 請問韓文或日文也有類似中文的文言文,和各種詩詞,絕句,格律嗎? 甚至也有通俗淺白、俚俗諧謔,讓人容易瑯瑯上口,風格風趣幽默的~打油詩~或~順口溜~嗎? 謝謝~~
@お節介じい
3 жыл бұрын
韩文里本来有许多日语源头的词汇。可惜我们日本人看不懂。这是因为在朴正熙执政的时候,他把汉字废除掉了。
@oinuku
3 жыл бұрын
對於老師們的專業,只能滿滿地佩服
@lilihajek1990
2 жыл бұрын
我是匈牙利华人,我觉得韩语和匈牙利语的语法有很多相似点,我朋友会说日语,她也这么说日语和匈牙利语,感觉应该是一个语系的(匈语也是黏着语),例如“某人有没有什么东西“这个概念,匈语也是用“对某人来说这件东西存在“这样的句式表达。不过匈语有人称后缀,动词变位上比韩语难。
@kin4110
Жыл бұрын
阿泰爾語系
@ze1888
Жыл бұрын
正常,都是古汉语
@gutewu
Жыл бұрын
烏拉山阿爾泰山下遊牧民族後裔
@JIMMY0685
3 жыл бұрын
天啊,這個頻道已經很久了我怎麼會沒發現呢? 太好看了啦,好有質量
@yalecez
3 жыл бұрын
最Free style我確定是中文... 怎麼排可以
@CHANGLAI-re6tw
3 жыл бұрын
沒有在跟你時態變化的啦 但漢字也是真的有夠複雜
@rendiwu1383
2 жыл бұрын
一句話隨便亂排字,也是看得懂!!!
@zizjzjjsjsj
Жыл бұрын
@@rendiwu1383 沒錯,就這算段怎麼亂文字看還是你懂得
@jp03061116
3 жыл бұрын
本來覺得封面很可愛 聽完故事瞬間太可怕了啊瞬間雞皮疙瘩😂😂 (by完全不能看恐怖片的膽小女子)
@kariwu5307
3 жыл бұрын
試著不看字幕聽胃酸人老師唸的故事,幾乎就是跟日語有87%以上的相似度的,完全可以聽的懂故事內容唷!很有趣的遊戲!
@西雲
2 жыл бұрын
這就像是把聽來的話 用"注音+中文"給記下來,同樣的意思啊。 老實說這跟相似度有啥關係呢?
@吳宇翔-b4q
2 жыл бұрын
@@西雲 語法
@waysunman
2 жыл бұрын
@@西雲 應該是把句子組出來的過程,不是純粹背音
@rolen5812
2 жыл бұрын
現在 日/韓文的語法 用 中文試著說 你就知道了!
@lulu16125
3 жыл бұрын
這集好歡樂,老師們都好有梗 哈哈
@jts49
3 жыл бұрын
難怪以前學日文時班上的韓國人學文法學的特別快!!讓我那時超有挫折感的,原來文法是很像的!😊
@samkc
3 жыл бұрын
居然聽懂胃酸人的日文版小故事了,果然兩個語言結構很像啊🤣 不過最後的「お電気ですか」真的好好笑😂😂😂
@waysunman
3 жыл бұрын
XDDD 林老師傻眼了
@姓江的雙魚座薑絲
2 жыл бұрын
可能胃酸人老師要說的是「おげんきですか(你好嗎)」結果げんき(漢字寫作元氣)說成でんき(中文翻譯:電燈)😂
@pawbless6892
Жыл бұрын
感觉中文日文韩文差异好大啊
@pintseng1806
3 жыл бұрын
呵呵⋯,我本身有日文的底子,因為聽說日韓文結構很像所以去日本玩時順道在當地的書局買了韓文學習書,然後一看發現果然結構幾乎可以說是一模一樣,這讓我在韓文學習時初階階段很快就通過了😆反倒是從日文版本改成中文書學韓文時一整個大崩潰,因為看不懂中文版的韓語學習書的解釋😂不過目前已克服並順利的學習到韓文中級了✌🏼✌🏼目前還在努力向高階韓文邁進
@big_lucky_tiger
3 жыл бұрын
學日文已經快十年,在剛接觸到韓文的時候除了文字發音組成需要閱讀比較久之外, 基本上漢字詞,文法等等都可以在腦中直接跟日文對應, 老師還沒講解完就已經知道什麼意思,學起來真的可以說相當神速 學韓文的時候有些地方語意比較曖昧,這時候我就會去找日本人怎麼解說這段韓文 基本上也是一看就通 有先學過日文對於學韓文真的幫助非常非常的大
@sanitatzeng6757
2 жыл бұрын
這個好有趣XD,可是為什麼是鬼故事害我半夜不敢看完XDDD 我日文學到N2後現在學韓文 一開始也是用日文去理解韓文,但是學到中間就整個卡死了。 雖然文法可以理解,照翻也可以聽懂 但是日本人跟韓國人講話跟思考的邏輯完全不同!! 所以同樣的一句話不能用相同的文法去說明 例如:내가 말했잖아? 直翻日文變成:僕が言ったじゃないか? 雖然看得懂,意思也沒問題 但日本人口語話好像比較會說:僕が言っただろう? 後來就是因為用日文思維學習太容易卡死了,說出來的韓文就是不對勁。 最後決定先把日文放下,重新歸零去理解韓文,以及韓國人講話的口語邏輯,韓文才開始慢慢進步。 結論是,即使文法97%像 但終究是不同文化,如果要口語化沒辦法直接套用。 (語言真的很神奇也很有趣)
@王靖瑜-s7t
3 жыл бұрын
聽到後面說的迂迴的研究教學方式 深感做老師真的不容易 必須不斷的自我進修
@waysunman
3 жыл бұрын
是的是的,老師應該要比任何人都用功👍
@梵妮-d1r
3 жыл бұрын
@@waysunman 很喜歡你的視頻 你的笑滿療癒的
@姓江的雙魚座薑絲
2 жыл бұрын
真的,原來不是「準備得超完美才能當老師」,而是「任何一個人都不完美,即使是當老師30年的那種超資深老師都不可能真的『無所不知』,所以老師必須一輩子學習所有不會的東西,而且必須學得比任何一個學生還多」
@pinhuiwu3883
3 жыл бұрын
剛好都有學一點日韓文 覺得這集好有趣😂
@waysunman
3 жыл бұрын
那你聽得懂我們的故事嗎? 學習過程中有沒有搞混過呢?
@憬一
3 жыл бұрын
@@waysunman 只学过日语,日语差不多知道在讲什么了
@seyoungah4503
2 жыл бұрын
@@waysunman 感觉林老师的韩文没太听懂哈啊哈哈哈哈大致意思懂了,但是日语故事是可以完全听懂呢!
@annaliesewu324
2 жыл бұрын
真的我日文有學一點 胃酸人講的我居然可以懂 嚇死我了XDD
@mp37vincent44
2 жыл бұрын
@@waysunman 用日語幾乎完全聽得懂, 嚇一跳... 韓文有自學過2次,但過一陣子沒用就忘了怎麼發音. 如果韓文是跟日文一樣是 固定音節, 不是用拼音方式(要想加起來怎麼念) 那會日本人學韓文會更快.
@유하늬-h9c
3 жыл бұрын
韓文不規則變化真的很讓人懷疑人生啊...
@nanaq10
3 жыл бұрын
嫩
@chengjackie2618
3 жыл бұрын
有機會,你看一看港產片,我們香港人,是説廣東話,廣東話是古老方言,有時看韓劇,入面韓語,同我們廣東部很相似,有機會,你看香港TVB韓劇,你便發覺。
@dogo1826
3 жыл бұрын
對中文 韓文 日文相互關係的一點理解: 很久很久以前,在大陸的中原地區生活的人發明瞭漢字,用來記錄禮儀,生活,歷史,醫學,農學等等,這些方便人們記錄的文字逐漸向中原以外的地區傳播,生活在朝鮮半島的人借用漢字來表音或表意,那時漢字作為書寫工具。生活在日本列島的人,借用漢字的音和形發明瞭片假名,平假名。 使用漢字記錄韓語不是很方便,1446年,世宗大王以朝鮮普通人發音為基礎,發明瞭訓民正音,也就是韓文,但是直到20世紀中後期,韓文才真正被廣泛使用。1853年後,日本成為東亞地區第一個開啓近代化的國家,日本人翻譯了大量的西方的科學,醫學,數學,文學,法律等書籍,因為日文里保留了大量漢字,近代中國人又從日文里借來大量的現代詞彙和語法(如:電話,藝術,幹部,具樂部,等等,逐漸形成現代漢語。 20世紀中葉以後,韓語已經把漢字完全去除了,但是韓語里仍然有很多表音的漢字詞,這些漢字詞有很多也來自日語(如:병원(病院), 이비인후과(耳鼻喉科)等等,有意思的是韓語里有些詞用漢字詞表意,但這個漢字詞的意思與對應的日語詞意思相同(即用漢語表音,日語表意)如:무료(無料),韓語的發音是漢字詞發音,但跟日語里的「無料」是免費的意思,漢語里的無料並沒有免費的意思。유료(有料)漢語是「收費」。 20世紀50年之後,大陸開始使用簡體漢字,台灣,香港等地區繼續使用繁體漢字。 二十一世紀以來,中文開始出現 「歐巴」這樣的韓語表音詞。韓語里出現大量英文外來詞。 漢語(漢字),韓語(한글),日語(日文)三種語言文字經過千百年的融合,從來都是互相借鑒,不斷演化,甚至誰都離不開誰。 有些遺憾的是,漢字字典里很難找到詞彙真正的起源,韓語字典里也不會有한글詞的來歷。。。 很難找到真正客觀的研究關於三種語言文字關聯的書籍,以上僅僅是鄙人淺薄的認知和理解。希望各位推薦幾本研究中文,韓文,日文聯繫的好書,謝謝!
@ariccy
2 жыл бұрын
你說的主要是文字,文字跟語言是不一樣的,雖然從語言來說日韓也有很多漢語詞,但是跟這片重點是在日韓語言的「語法」,這部分日韓很像但跟漢語完全不像。
@twbluemagpie
3 жыл бұрын
最近才開始花時間看韓劇,也發現你的頻道很有趣,可以加深我對韓國文化的理解,非常感謝你的用心分享。
@dharma0927
3 жыл бұрын
學了很久日文以後再學韓文 雖然類似的文法結構很多 可以直接套用不太需要花時間再理解一遍 但 我還是覺得韓文好難 連音跟不規則變化真的讓人倍感挫折啊~~ 常常在想是不是年紀大了腦力衰弱 囧
@chihyulo
3 жыл бұрын
沒錯!!我跟你的狀況很像 不規則變化很煩 還有發音真的很講究🤣不然會聽錯 會日文文法還可以幫助理解韓文
@nanaq10
3 жыл бұрын
弱
@jiaxuzhang3527
3 жыл бұрын
韩文发音真的比日文难好多!!
@rubiesu1123
3 жыл бұрын
初學韓文看的是中文教學,真的很難理解...後來不小心看了一位在日韓籍老師用日文教韓語,突然瞬間懂了...!!!
@janansodur6673
2 жыл бұрын
在日本留学时候,班级里有韩国人,中国人,蒙古人,俄罗斯人。日本老师惊奇的发现,韩国人蒙古人在语法上基本不会出错,动词末尾变化和副词(に、が、は、へ、を)这些基本上韩国人蒙古人把自己的语言直接翻译一下代入进去就不会错。韩国人更有优势。日韩语基本上应该是自成一个语系了吧。
@linyangsong4296
Жыл бұрын
日语朝鲜语满语属通古斯语系 通古斯语蒙古语突厥语属阿尔泰语系
@1116yes
3 жыл бұрын
我自己買書在學韓文,24音都會也看的懂也會看字唸,韓文簡單問句還聽的懂,其他都好難……(>﹏
@michaelgermania8370
3 жыл бұрын
大陆朝鲜族同学高考外语很多都会选日语而非英语,果然很有优势啊,又懂汉字又熟悉日语语法。。
@EvanAn-li1dz
Жыл бұрын
我就是朝鲜族,高考选日语那是以前,现在基本都是考英语啦~
@lainfonet
Жыл бұрын
大陆朝鲜族同学高考外语不能选朝鲜语(韩国语)?那才真的轻松。
@michaelgermania8370
Жыл бұрын
@@lainfonet应该是高考外语中没有朝鲜语,只有几门大的外语,日语是其中一个。。
@user-wulong72
3 жыл бұрын
真心爵的 有些韓國人說日文很好聽欸😅 韓文 我實在搞不懂🤨 日文 還好懂一點兒😂
@nekooshio
3 жыл бұрын
學日文很久後最近開始學韓文 覺得好難阿!太多連音和不規則變化了 文法邏輯像的地方有,但是完全不同的地方也很多 本來天真的以為可以靠日文基礎上手韓文
@waysunman
3 жыл бұрын
對某些文法的理解應該比較好上手~
@same_game_review
3 жыл бұрын
我在韩国住了15年,学了半年日语N1就考了162(阅读和听力满分)
@terrichen3880
2 жыл бұрын
根據我的韓裔日文老師說法,蒙古語跟日語韓語都有像,文法接近,動詞在語尾,都有は,が,用法。但我不懂蒙古語,就不知是否真實。
@cvsugar
3 жыл бұрын
老師唸的日文故事我只聽到一堆そよ~~~~🤣🤣🤣🤣
@chaochien1299
3 жыл бұрын
雖然聽不懂,但還是非常有趣的看完了😃 沒想過日文韓文可以這樣玩,是很特別的企劃內容呢👍
@humikamui
3 жыл бұрын
胃酸人讀了"にゃーにゃー" 我以為故事裡面有貓...🐱 結果.... 😅
@waysunman
3 жыл бұрын
同班同學忽然喵喵叫了 🤪
@Iamspooky221
3 жыл бұрын
我也XD
@kuofenghuang481
3 жыл бұрын
ニヤニヤ(niyaniya)對韓國人來說發音應該不難?韓文字母完全可以對上。對韓國人來說發不太準的日文音應該是つ(tsu)跟za行的音。(我看一個留學日本十年的韓國人youtuber說的)
@m-hli8145
3 жыл бұрын
我以前學過日文很長一段時間,最近在學韓文。我覺得日文和韓文比較像的是語順和助詞,但兩語文畢竟字不同,動詞形容詞變化根本完全不像。韓文發音真的很難,日文的發音如果是天堂,韓文發音就是地獄。但兩語文都很精確,我常用日文去查韓文,較容易了解韓文單字的詞性。以上是我個人迄今學習日韓文的心得。
@お節介じい
3 жыл бұрын
韓文有받침尾言難以掌握。因此韓語的發音比日語要難得很多。
@nanaq10
3 жыл бұрын
韓文發音算難?唉唉 沒天份吧
@우시영-m8f
3 жыл бұрын
日文學過兩個月,後來轉去了學韓文。日文已經忘記了,但是感覺韓文發音比較簡單
@nanaq10
3 жыл бұрын
反正不持續下去 最後都是半調子
@6wordsstory
3 жыл бұрын
韓語有很多複合母音,對沒有這些母音習慣的人來說真的是新天地。 我學過發音最難的語言是蒙古語,也是母音有分前腔音和後腔音(軟音、硬音),特別難。
@TAELAGRAM
2 жыл бұрын
쌤님들 조금 닮아네요!ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@Nelsonisi
3 жыл бұрын
其實林老師說得不完整,不是只有閩南語有保留中古漢語的入聲音,其實客家話保留更多也更完整的入聲音!母語是客家話的人去學日文或韓文都能很快上手,因為日本在古代唐朝時派了一群遣唐使前往當時的首都長安學習唐音,再回到日本普及化,因此現代日文裡的促音都是中古漢語入聲音的簡化。
@Nelsonisi
2 жыл бұрын
@A Hey 你說得沒錯!客家話裡面的方法也是唸作:方(fòng)法(fap)(海陸腔客語)。“法”這個字也是入聲字,字尾也是-p。進入韓語後,依舊保留下來。
@MasyaS
3 жыл бұрын
我日文韓文都有學~但我比較聽得懂胃酸人說的故事耶😂
@inben823
3 жыл бұрын
我只知道韓文日文有些詞是來自同樣漢字的樣子 .... 料理、株式會社、駅
@cccccz986
3 жыл бұрын
@@慕容徽雅 然後中原拋棄文明w
@MrBiomanager
3 жыл бұрын
好可愛的挑戰哦!而且胃酸人的結尾超認真❤️
@waysunman
3 жыл бұрын
有機會要好好學日文囉🤣
@鯨魚-j8k
3 жыл бұрын
怎麼是鬼故事呀😂
@raddlechang2076
2 жыл бұрын
我本身是先學日文後,目前在學韓語。 真的都很雷同,如果有台語助攻,發音就真的比較好發,就差單字量和相關文法用字不同,順序也一樣,再注意其中的用字遣詞小差別。 基本上比當初學日文時,那種文法不同,難以適應,差很多。 分享給大家參考。
@五条杠
Жыл бұрын
台语是什么东西😢
@raddlechang2076
Жыл бұрын
@@五条杠台語就是臺灣閩南語 和福建的閩南語差不多
@Weiruchang
3 жыл бұрын
好喜歡這一集好可愛唷!有趣的挑戰(日文韓文都各學過一學期然後都還給老師了哈哈哈)
@nanaq10
3 жыл бұрын
遜
@miachen7637
3 жыл бұрын
大學學日文的時候我都用韓文拼音去背 補習班同學先學日文的真的跟老師一樣都會有日文腔 而且語調말투真的也有差別 雖然兩邊故事大概聽懂一半 但是就是聽到關鍵字配合動畫拼湊故事內容 跟考英檢聽力有異曲同工之妙🤣🤣
@waysunman
3 жыл бұрын
非常會抓關鍵字~ XDD
@yhtzou
3 жыл бұрын
我會日文 當胃酸人說日語的時候我整個都聽得懂 所以韓國人學日文根本就是像是說國語的人學台語一樣的簡單啊!
@お節介じい
3 жыл бұрын
因為韓文裡有很多日語由來的詞彙,所以韓國人日語一學就會。
@yhtzou
3 жыл бұрын
@@お節介じい 我知道你說的是「和製漢語」部分 但是日語韓語打從文法結構 時態變化 傳統詞彙就高度相似 我自己親身問過韓國人的 幾個韓文基礎詞彙發音跟日文非常相似 明顯就是連續體 所以不是單單韓文從日文借詞這麼簡單
@workingholidaywithlogan
3 жыл бұрын
台語的音比華語的多,是說台語的人學華語會比較快吧 ?
@yhtzou
3 жыл бұрын
@@workingholidaywithlogan 很難講 我母語是國語,我學台語最難的是「入聲」跟「無元韻」的字(舉例:台語「黃」,只有鼻音) 台語學國語最難的就是「之吃師日兒」,這是台語沒有的翹舌發音,還有分尖團(ㄣ ㄥ)還有國語的三聲是閩南語完全沒有的聲調 所以各有各的困難
@lottiedamn
3 жыл бұрын
這個挑戰好特別喔! 兩個故事大概60%聽得懂 好玩~~~
@2nish998
3 жыл бұрын
以前在日本念書班上每個韓國人真的日文都超好 口語超溜
@jiaxuzhang3527
3 жыл бұрын
学了一段时间日文,最近刚开始学韩语,真的太像啦!!
@jinfrank9311
2 жыл бұрын
跟印欧语和日韩语比起来。。。。 中文真的是语法超级随性, 没有黏着, 非常free style
@lsg5200
3 жыл бұрын
其實林老師唸的韓文我是聽得懂的耶! 說明他的發音沒有太歪 🤣🤣🤣
@fibihebe
3 жыл бұрын
お電気ですか笑到我氣促XD 看完這段影片我想我也可以學韓文了WW
@CJYANG
3 жыл бұрын
其實漢語(包含閩南語、客語等分支)、韓語、日文,甚至越南文,都有一定程度的相似性,互相學習可以學很快的,非常有趣。
@inaka6414
Жыл бұрын
誰說的?主賓述順序完全不一樣,連時態、動詞變化都不一樣,不能因為韓日越語都有大量漢語詞就說很好學,連泰語都有大量漢語詞,那會說泰語好學或很像嗎?
@Michael-cm9hh
2 жыл бұрын
同一個故事韓文中把能用漢字的字語標示出來和日文比較,更能看出有多相似(無論是文法結構還是字彙)
@Michael-cm9hh
2 жыл бұрын
日本出版的韓文教材中都會把能用漢字(原為漢語)的韓文字彙用漢字標示出來
@lanyihan
2 жыл бұрын
华语地区的朋友们还蛮容易把『ㅅ』听成『c』音的,其实是『s』音。英语母语的话,倒是不会有这个问题
@1116yes
3 жыл бұрын
我也覺得台語唸起來比較像韓文,比如……(時間,繼續,真的)……很多哦~哈哈😆
@waysunman
3 жыл бұрын
沒錯喔!所以你已經會很多韓文了👍
@1116yes
3 жыл бұрын
@@waysunman 我買書來看,然後唱韓文歌自學~감사합니다~😙~要向你學習,你中文才棒~ 대박👍👍👍
@お節介じい
3 жыл бұрын
韓語감사합니다 台語叫감샤리 很像喔!
@ceciliasyd
3 жыл бұрын
韓文很多詞跟廣東話也很像
@MistWalker888
3 жыл бұрын
因為韓語 廣東話跟閩南語都有一定程度保留古漢語的古音
@牧牧贝贝
2 жыл бұрын
我的天原来韩文发音跟日文也有点像的吗 胃酸人那段我完全听得懂诶
@阿米-w8p
3 жыл бұрын
很喜歡這樣對照的,一直都聽說會日文的學韓文或是會韓去學日文很簡單,但是不知道到底是什麼情況,今天比較出來了,很有趣,也增加了想學日文跟韓文的意願。
@waysunman
3 жыл бұрын
歡迎歡迎喔~
@changchenguo7794
3 жыл бұрын
連林老師都喜歡嗆胃酸人 哈哈哈
@waysunman
3 жыл бұрын
林老師我可以❤️
@minzhang334
3 жыл бұрын
看有中文字幕的韩国电视剧,发现词汇对应中文度接近于中国方言和普通话的对应,어서 Eoseo (快点)的发音和吴方言的发音和意思一模一样,然而吴方言的这个发音在普通话里是没有的。电视剧注意到这个时,非常惊讶。还有这个视频里,韩文商人 和吴方言里发音基本一致,特别是人的发音。
@garyharper5604
3 жыл бұрын
日本曾殖民朝鮮半島35年,韓國部分文化一定收到日本影響,部分事、物包括語言也一定會受到日本影響。
@11478963258
3 жыл бұрын
我就是日文系畢業然後學韓文🙋 現在的狀態是コンビニ있어요?😂😂
@お節介じい
3 жыл бұрын
대만에는 편의점 많이 있어요.
@ЭйвейлАлександр
3 жыл бұрын
@@お節介じい 日本もそうだね
@katec1698
2 жыл бұрын
哈哈哈笑死了
@ホゆ
2 жыл бұрын
本人日韓文都最高級別 被你們搞暈了🥲
@キドガイヰョリ
2 жыл бұрын
嗯⋯我學會日文後試著學韓文,但“不規則”裡又有分規則跟不規則,我覺得好難😅
@koalaoyaji3
Жыл бұрын
「くそっ!」や「おまえ」は男言葉なので、日本の女子高校生にはちょっと合わないですね。
@ginnieforever21
3 жыл бұрын
😂我覺得日文發音比韓文簡單很多,韓文發音好難啊,而且每一個都長的好像⋯據我一起學日文的韓國同學說,韓文的文法真的跟日本文法差不多。
@itshry
3 жыл бұрын
韩文和日文很像,尤其在吸收英文外来语。
@orangjujur1
3 жыл бұрын
看不懂諺文,直接聽日語,除了有些許的違和感以外,居然都可以清楚的理解,果然韓文和日文是非常相似的。 我是不是該學一下韓語呢?
@お節介じい
3 жыл бұрын
韓語很有用。這個語言除了南北朝鮮之外,在中國東北和俄羅斯遠東也行得通。
@samhan9703
3 жыл бұрын
我不會日文也不懂韓文 但是我能很容易區分韓文和日語啊 感覺區別挺大的
@linjay504
3 жыл бұрын
語言文字是很有趣的東西,有了它使我們有了文明跟歷史
@zerosevenradio
3 жыл бұрын
這樣的挑戰跟語言交換好有趣!!!
@cooltube32
2 жыл бұрын
即不会韩语也不懂日语,但很喜欢这个企划。两位老师都很棒! 赞👍!
@跳跳-j4l
3 жыл бұрын
看完影片 好猶豫要學日文或是韓文了!
@平均的な人間-r6f
3 жыл бұрын
開字幕聽不懂不看畫面聽懂了www
@st840506
2 жыл бұрын
應該比較像法語和西班牙語之間的關係。
@酔いザル
3 жыл бұрын
換到韓文拼音日文那邊 日文全都聽得懂 但韓文再寫啥都看不懂 哈哈哈哈哈
@shyougunyade
3 жыл бұрын
胃酸人您好,想請教您一下。日文的 UMAMI (旨味) 也就是中文中描述食物鮮美的「鮮味」這兩個字在韓文的詞彙裡面有嗎?如果沒有這個詞彙的話該如何用韓文解釋給韓國人知道「鮮味」的意思呢? 非常謝謝您!
@waysunman
3 жыл бұрын
韓文可以說 감칠맛 喔! 就是鮮味的意思~
@shyougunyade
3 жыл бұрын
@@waysunman 非常感謝您
@bcz7162
3 жыл бұрын
基本上 , 日文文法用韓國, 文字用漢字
@msbmusic9322
3 жыл бұрын
林老師念的我有聽懂🤣🤣!
@storklee8223
3 жыл бұрын
语法与日语高度相似 词汇7成是汉字词汇 外加3成的英葡外来语 日语 固有词汇
@lance9835
3 жыл бұрын
亞洲圈在唐朝時期都有派人來拜訪,帶了不少東西回去, 當時的唐朝使用的官方語言據考證好像比較接近河洛語,例如唐詩你拿普通話念還會感到詞句不通順,用閩南語念起來超有意境的 所以周遭鄰國如果要說語言跟現今普通話的連結度的確是很少的 但如果拿閩南福建來比的話可以說是同源的,發音及詞句都有一定程度上的雷同...
@6wordsstory
3 жыл бұрын
因為普通話是用了滿語發音的北平官話啊
@洪瑞真瑞真
3 жыл бұрын
來打卡!但我都聽不懂! 所以我是鴨子聽雷!
@waysunman
3 жыл бұрын
歡迎!多聽有一天會聽懂XDD
@洪瑞真瑞真
3 жыл бұрын
@@waysunman 謝謝你!還是會支持你的頻道!只因為你的善良!
@宋慕璜穎穎
3 жыл бұрын
@@洪瑞真瑞真 美媚好喔! 挖嘛聽哞!c.c. ㄣ擱,乎(因ㄣ)楸係! ^‘_’^';)/)/ 愛米雷!健康!愉快!吼!
@洪瑞真瑞真
3 жыл бұрын
@@宋慕璜穎穎 妳好!遇見妳真的很開心!祝妳有美好的夜晚!
@宇神教的信徒
Жыл бұрын
我们江淮语就有入声❗️👍👍👍
@啦啦熊-x1c
3 жыл бұрын
我在日本遇到很多韓國人,不過大部分都是韓國腔日語,我和一個女生是好友(因為他最美😆),但是她比較沒有韓國腔,剛好可以練習講,好奇妙~~他是韓國慶尚北道的。
@啦啦熊-x1c
3 жыл бұрын
@@慕容徽雅 廢話。當然有。
@お節介じい
3 жыл бұрын
韩国人所说的日语是口音很重的。中国来的朝鲜族人的日语比较标准。
@3925623ful
Жыл бұрын
當初韓流襲台…耳裏聽著韓流歌…可是我的腦子…全是日字跑馬文😂 古時韓國…會書寫“漢字”…日文裏也夾用漢字…聽說當初參加編纂韓文的…是位潮州來的中國人…而台語與潮州語也有幾分的相近! 或許是這個緣故…某些韓文發音跟台語…幾乎相近!
@鳳凰-i3z
3 жыл бұрын
日韓本出於阿爾泰語系,日韓本為一家
@お節介じい
3 жыл бұрын
文化和語言上日韓兩國是一家人。但是政治和外交上日韓國民難以相處。
@violette1919
3 жыл бұрын
沒學過日文韓文,只有聽得出來現在講日文還是韓文😂
@waysunman
3 жыл бұрын
沒關係,很棒😁😁😁 有機會來試試了解這兩個語言吧
@violette1919
3 жыл бұрын
@@waysunman 謝謝您的鼓勵😁
@zhengshaoqiu8959
3 жыл бұрын
藏文和日文也很像
@西雲
2 жыл бұрын
4:30 ....要不要順便說跟英文也很像? 一樣有動詞變化啊,過去現在未來、跟進行式、主動被動。 相似不是這種相似法啊,比較常聽到的是日語跟漢語有些地方相似,因為日語有漢字,且很多字的發音相似。
@非比-e3l
5 ай бұрын
日文兩個字用韓文拼音法來讀會變成「潤」
@doracatdodo
3 жыл бұрын
林老師唸的很像滿文
@theresa10202
3 жыл бұрын
為什麼都選恐怖的故事XD沒學過韓文但是照著字幕可以念出很像韓文的音,太有趣了
@waysunman
3 жыл бұрын
恐怖故事短又有力~
@mayjenny1987
3 жыл бұрын
不看恐怖片的我覺得害怕😨😂還是忍住看完
@pawbless6892
Жыл бұрын
那你们中日韩三国语言通了,中文都这么好
@李岡明
3 жыл бұрын
日文跟韓文都是阿爾泰語係,跟女真語 蒙古語同源 其實撇開一些歷史的糾紛,這兩個國家真的應該成為好朋友
@stevenchen5460
2 жыл бұрын
@Ash bringer 完了,又一个被洗疯的。
@userandriod9677
2 жыл бұрын
韓語與满語發音也十分像
@crimson095
3 жыл бұрын
啊啊啊....沒有預料到會聽到鬼故事,現在那個鬼移動在腦袋中揮之不去(哭)
@katec1698
2 жыл бұрын
同感,吓死个人
@jianhuang0124
2 жыл бұрын
日文和严谨一丝一毫关系都没有。事实上正是因为表达常常有歧义,所以不得不用更多的冗余来反复确认,以至于日语是世界上效率最低的语言之一。
@Kanazawa1997
Жыл бұрын
原來商人的韓文唸起來像蒼蠅😂。
@AMan-up4hx
3 жыл бұрын
做一集韓文跟台語的吧 真的很像
@saharasahara814
3 жыл бұрын
騙人!讀懂日文的報紙可以不需要任何日文基礎,但要是沒學過韓文怎麼讀懂韓國的報紙?
@ordinateurtw
2 жыл бұрын
教學好認真,相互學習,讚啦~~
@vivianhouo3079
3 жыл бұрын
訂閱韓文頻道結果看到學校的日文老師ಠ_ಠ
@Linda-ve3zc
2 жыл бұрын
嬉皮笑臉😊的
@tomtang1060
3 жыл бұрын
不能说“完全规则”吧。有那么几个例外,比如说“来”和“去”这两个词的动词变形就比较麻烦。。。
Пікірлер: 401