Je viens de découvrir votre chaîne. Merci pour votre travail, si rare à trouver.
@Rozum-Razum_Slavic-linguistics
6 ай бұрын
Merci et bienvenue ! Ca fait toujours plaisir de voir que mon travail est apprécié !
@kincs38
6 ай бұрын
Thank you again for your wonderful work! I have 2 points that may be interesting to note. 1. Bohemia (sic!) being the centre of contraction means that the levels of contractions differ not only from one language to another but also among dialects. Thus the "long forms" of possesive pronouns in Czech are more frequent the further the particular dialect is from Prague (especially in Moravia). It is an extremely interesting topic of historical linguistics, because you are able to see the (former) linguistic centres and peripheries and the difussion of certain language inovations. 1.a I think a very similar thing can be examined in the topic of palatalization, and I would be very happy to see a video on this topic by you! 2. Even now and in the last century, the contraction process is still going on in Czech! The paradigm "inf = STEM-et + 3ps sg = STEM-í", such as verbs "sázet (sází)", "záviset (závisí)" used to have only one orthographic possibility in 3pl, namely (uncontracted) "sázejí", "závisejí". Probably also due to similarity to already contracted forms in paradigms a) "trpět (trpí)" - 3pl "trpí" (former, now ungrammatical *trpějí) and b) "prosit (prosí)" - 3pl "prosí" (very early contracted *prosijí), the 3pl form "sází" or "závisí" became prevalent and thus in the early nineties declared as another orthographic variant!
@Rozum-Razum_Slavic-linguistics
6 ай бұрын
Oh yes, it's actually more a Moravian center than a Bohemian one, and you're totally right to speak about the dialectal differences. I actually worked on a more detailed 1st version of the video, but then I realised I'd need a few more months to finish it and it was starting to get very very long and complex, so I decided to keep it "simple". Thank you for the examples of the contraction in contemporary Czech, this kind of process is very interesting and natural, a little like "mohu" becoming "můžu", because it seems more in accordance with the rest of the conjugation of the verb to the speakers. When I was studiing Czech, I had two professors of two different generations, the older (French) one was insisting on "mohu" and the younger (Czech) one on "můzu". Both had their good reasons, "mohu" is "better" for diachronical reasons and for comparison with other languages, but well, "můžu" is one of the logical evolutions that every language goes through! As for palatalization, it is an unavoidable topic that I'll treat sooner or later, I won't say when exactly, because it always turns out to take much longer than I thought :D
@Jodrik713
6 ай бұрын
7:36 Techniquement, ça a eu lieu aussi en polonais, mais la forme contractée est moins courante
@Rozum-Razum_Slavic-linguistics
6 ай бұрын
Merci pour cette précision !
@pawel198812
6 ай бұрын
I would like to make a point of clarification and maybe slight disagreement concerning the issue of vowel length and accent in Lechitic and Pomeranian. While Polish and Kashubian do not have vowel length as a phonemic feature today, older spelling conventions and regional dialects point to the existence of phovelic vowel length in Old Polish (until around 1500). While modern Polish has only 6 oral vowel phonemes (/ɘ/ and /i/ being counted as distinctive phonemes), the spelling conventions point to there existing three additional vowel phonemes in Middle Polish. So altogether: /a/ /ɛ/ /ɔ/ /u/ /i/ (/ɨ/ in complementary distribution) plus /ɒ/ or /ɑ/, /e/, /o/ (reflexes of OP /aː/, /e̞ː/, /o̞ː/ respectively. Different regional dialects may either keep them distinct or merge them with different vowels than they do in the standard language. In addition, short high vowels /i/ /ɨ/ /u/ have all lowered, centralized, and merged to modern Kashubian /ə/ (written ë in modern orthography). In Polish these have merged with their long counterparts. Both Polish and Kashubian show different but related reflexes of West Slavic nasal vowels. The evidence points to them merging into /ã(ː)/ and subsequently diverging based on length, the long nasal vowel gaining blackness and roundness, and the short vowel getting fronted in Polish (as well as regional dialects in some positions). Stress accent in modern Polish is fixed paroxytonic (like in Eastern Slovak) and most dialects, but is usually initial in the dialects of Podhale (Góral dialects). Kashubian dialects diverged into three subgroups based on accent pattern (free vs initial vs paroxytonic). Some scholars believe that a shift from initial stress to paroxytonic stres is a later innovation and that most Polish dialects shared the accent pattern of Czech-Slovak. There is an extinct Pomeranian minority language, documented by the German scholar Friedrich Lorentz in the early 1900's called Slovincian (słowiński) which was apparently quite conservative and distinct from neighbouring Kashubian. As far as I know, the only books written about it are in German, so I don't know much about its details and how much contractions it features in its morphology. Great channel btw. Love all of your videos!
@Rozum-Razum_Slavic-linguistics
6 ай бұрын
Thank you for the clarification, I'm so happy you like what I do! One of the downsides of the video format is that I sometimes feel that I have to oversimplify things, the book I was speaking about gives actually a lot of details about the dialectal continuum and differences that would be too complex to show onscreen. And when talking only about "Polish" or "Slovak", a big part of it is not visible anymore. But still, even like that, I didn't know most of what you told me, and one of my favourite parts in the process of making videos is the moment I learn a bunch of things after publishing the video! How well do you know Kashubian? In future videos I intend to work on, I'm pretty sure I'll need some help. I have no idea when it will be exactly because everything always lasts much longer than I thought, but still, if you are ok to answer my questions when the time comes, you can contact me, the contact address is in the description of my channel. No pressure though!
@pawel198812
6 ай бұрын
@@Rozum-Razum_Slavic-linguistics Thank you for replying. Unfortunately, I don't know the language very well. I can make sense of the written form the way an Italian might approach French or Provençal. The wiki articles in Polish, English and German are rather short but a good starting point. Most learning materials and scholarship is written in Polish, German and Kashubian itself. Friedrich Lorentz wrote in the 1920's 'Kaschubische Grammatik' and 'Geschichte der pomeranischen Sprache'. There's a grammar in Polish from 1981 (E. Breza, J. Treder, M. Kowalewska: Gramatyka kaszubska), and another by H. Makurat from 2016 (published in Polish and Kashubian). In English, Gerald Stone wrote a chapter about Kashubian in 'The Slavonic languages' (ed. by B. Comrie and G. Corbett). There are probably other general descriptions in other books, but that's the one I'm familiar with. Zakład historii języka polskiego i dialektologii UW at the University of Warsaw has a website about historical regional dialects in Poland. They provide a long list of sources about Kashubian and other regional languages and dialects. I can't put a link but you can find it using the search terms 'dialektologia UW' or 'dialektologia polska'. The website is only in Polish, though
@Rozum-Razum_Slavic-linguistics
6 ай бұрын
@@pawel198812 Thank you for all that, for now I have mainly the grammar of H. Makurat written in Kashubian and I use a lot the online dictionnary "sloworz", I'll check the other sources!
Пікірлер: 10