Выпуск Трудностей Перевода Фильмов, посвященный переводу Криминального Чтива (Pulp Fiction) Гоблином ака Дмитрием Пучковым.
Помимо этого тут разбираются непереводимые игры слов, забавные моменты, ляпы получившиеся в результате других одноголосых переводов (Горчаков, Живов, Гаврилов) и некоторых студийных озвучек (ОРТ, НТВ и другие)
UPD: в комментариях пишут, что в свежей версии перевода от Пучкова таких моментов нет.
*************
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quentintranslatin
Негізгі бет Фильм және анимация Что не так перевел Гоблин в Криминальном Чтиве (и остальные)
Пікірлер: 5 М.