Ask, for Translators
تبادل المعرفة، وبشكل خاص مساعدة المترجمين الخبراء للمترجمين المبتدئين والطلبة.تابعونا على فيسبوك واقرأوا قسم
Announcemtns
هنا
bit.ly/3gqrhaH
- 6:36
- 2 ай бұрын
memoQ Tips - in English - How to Filter Matches
- 8:36
- 3 ай бұрын
متيجو نترجم الترجمة (7) الحذف والإضافة
- 8:03
- 3 ай бұрын
memoQ Arabic Tips - How to Filter Matches
- 4:32
- 6 ай бұрын
تحرروا من التقليد (4) وركزوا عند الحاجة للتقييد
- 10:31
- 6 ай бұрын
تحرروا من التقليد (3)
- 7:29
- 6 ай бұрын
تحرروا من التقليد (2) بطلوا تقييد وركزوا ع المفيد
- 3:37
- 6 ай бұрын
تحرروا من التقليد (1) وأتقنوا المفيد
- 3:46
- 7 ай бұрын
English - Searching in Files at Once
- 3:06
- 7 ай бұрын
Search in the Contents of Multiple Word Files - Arabic
- 25:23
- 7 ай бұрын
Localization Brief (Arabic) لمحة سريعة عن مشروع الترجمة
- 9:29
- 7 ай бұрын
Tasks Sheet (Arabic) متابعة أعمالك وتنظيمها
- 6:23
- 8 ай бұрын
من مهارات الترجمة - البحث عن الاسم الرسمي
- 43:44
- Жыл бұрын
2-3 Introduction to Localization (2023) Arabic
- 21:41
- Жыл бұрын
1-3 Introduction to Localization (2023) Arabic
- 1:56
- Жыл бұрын
مين ناصر ريحان ؟
- 16:53
- Жыл бұрын
أقصر فيديو لشرح ترادوس ستوديو - 2023
- 1:12:46
- Жыл бұрын
متيجو نترجم الترجمة (5) التقييم / التعقيبات - الجزء الأول
- 32:53
- Жыл бұрын
Trados Studio (Arabic) Trados Studio Package
- 9:44
- Жыл бұрын
Comparisons of CAT tools (English) Filtering
- 1:32:37
- Жыл бұрын
أساسيات ترادوس ستوديو لمن يستخدم الكمبيوتر لأول مرة
- 14:55
- Жыл бұрын
متيجو نترجم الترجمة (4) وجهة نظر
- 4:54
- Жыл бұрын
memoQ Tips (Arabic) Filters
- 12:30
- Жыл бұрын
Пікірлер