Página da INSIDER: www.insiderstore.com.br/Glossonauta Cupom de 12%: GLOSSONAUTA12 ------------------------------ 00:00 Introdução 01:45 Crase 03:43 Elisão 04:49 Sinérese 08:33 A complexidade desse fenômeno 10:44 Sinalefa de 3 sílabas para 1 só 11:55 Dificuldade para estrangeiros 13:07 Exemplo na poesia 16:08 Na sinalefa, 2 + 1 pode dar 2 17:24 Processamento cerebral das palavras 19:28 INSIDER 20:15 Cupom GLOSSONAUTA12 20:29 Motivo da escolha do tema 20:55 "Sei as palavras, mas não entendo a língua" 25:22 Comentários finais e encerramento ------------------------------ Experimente você também os produtos da Insider e diga se a sua opinião sobre a qualidade deles é a mesma que a minha! :)
@sirlibnes
4 ай бұрын
hj é o dia que eu entendo a crase, ou melhor o acento grave.
@nunesgui
3 ай бұрын
EU desapareço com os Is
@AgostinhoRenner
4 ай бұрын
Cara, o título desse vídeo podia ter sido "Entenda pq a voz do google é estranha"
@annekore666
3 ай бұрын
seu comentário foi perfeito 😂
@leorgsYT
3 ай бұрын
Caramba, é mesmo kkkkkk
@alessandrofarias1993
3 ай бұрын
Percebi também com esse vídeo 😂
@resistentemente
3 ай бұрын
Hahaha. Bem observado
@luzdalucy
3 ай бұрын
Tem um canal de preces que a pessoa está usando IA pra narrar, sempre que tem a palavra "aos" a voz fala "a o s" tudo separado, e a pessoa nunca ajeita isso nos áudios🥲
@stronks100
4 ай бұрын
Igual minha tia, se chama Daisy Aparecida. Eu chamo ela de Desaparecida. 😁
@andrelucas7489
4 ай бұрын
Kkkkkkkkk muito bom!
@lohaye3260
4 ай бұрын
😂😂😂😂😂
@anapaulamenezes4932
4 ай бұрын
😂😂😂😂 Coitada!
@relatosF.Aguiar
4 ай бұрын
Seria melhor chamar de Cida kakakakw
@alexandreexalts925
4 ай бұрын
🤣 ahahahahahaha 🤣
@obrachet
4 ай бұрын
Sou francês, falante fluente do português há quase 20 anos, e nunca tinha me deparado com este fenômeno fonético. Pelo menos, não de forma consciente. Obrigado! E parabéns pelo seu canal, estou amando a qualidade do conteúdo e a clareza de suas explicações.
@luizfelipeamato5403
4 ай бұрын
O KZitem na língua portuguesa tem muitos canais pequenos como esse, mas que são gigantescos em qualidade. O difícil é achar mesmo, quase um garimpo que se tem que fazer 😂
@WiltonSilveira
4 ай бұрын
Acho que existem proximidades fonéticas entre o francês e o português, diminuindo as dificuldades de aprendizado.
@PaullusNava
4 ай бұрын
Eu enviei esse vídeo pro meu professor de francês. Talvez (espero que) ele tenha a mesma surpresa que você.
@capivara9016
4 ай бұрын
Pelo que sei, o francês também tem várias "junções" de palavras na pronúncia e até na escrita. Talvez você já estivesse acostumado com isso e nem percebeu quando aprendeu português.
@valberm
4 ай бұрын
Sendo que o francês basicamente "come" e/ou junta quase todas as sílabas de uma palavra na pronúncia 😅. Quando eu penso em "au revoir" ou o famoso "j'sais pas"
@joaohks
4 ай бұрын
Menino, eu tô dando aula de português pra uma aluna japonesa que é cantora e quer cantar bossa nova. A quantidade de reduções de sílabas é loucura… Por exemplo: O Barquinho - Maysa “…e o barquinho é o coração…” “yu baquinnuéu coração” Desafinado - João Gilberto “…no peito dos desafinados também bate um coração.” “… também batchum coração.”
@glossonauta
4 ай бұрын
A gente não é obrigado a pensar na complexidade dessas conexões até precisar ensinar um estrangeiro a pronunciar a nossa língua corretamente haha
@cirowagner17
2 ай бұрын
EU ESTUDAVA CANTO NO RIO E NO CONSERVATORIO TINHA UM ALUNO AMERICANO QUE SO QUERIA CANTAR SAMBA, EERA ABSURDO, MAS ELE INSISTIA, NAO SOUBE MAIS, MAS TO ACHANDO QUE NAO EMPLACOU.KK
@luciamartini8217
4 ай бұрын
Elisão e sinésere são simplesmente ignoradas por professores de dicção em escolas de teatro. Resultado: atores e atrizes canastrões.
@ilcastilho
4 ай бұрын
Fazia muito tempo que não via esse adjetivo: canastrão.
@minka866
4 ай бұрын
Não consigo entender como isso torna os atores canastrões.
@minka866
4 ай бұрын
@@ilcastilho , vi outro dia num alamanaque do Mickey
@matheusnascimento6346
4 ай бұрын
@@minka866 pq torna toda a experiência pouco convincente
@luciamartini8217
4 ай бұрын
@@minka866 Artificiais, sempre com o subtexto "veja, estou no palco!".
@wellingtonv.barros6930
4 ай бұрын
"Isso me lembra a frase atribuída ao físico Albert Einstein: 'Após ter formulado a teoria da relatividade geral, os matemáticos vieram e a explicaram. Confesso que, depois que os matemáticos explicaram, até eu tive dificuldade para entender.'"
@planb7744
4 ай бұрын
ótemóadorei 😁
@HiltonFernandes
4 ай бұрын
Neste caso, eu penso que, ao contrário, os "matemáticos" (os teóricos da linguística) desmontaram o mecanismo de nossa fala cotidiana e deixaram tudo mais claro.
@MineAnimator
4 ай бұрын
Kkkk se for ver bem, isso se aplica a tudo, até o ato de andar fica incompreensível se alguém mostrar o cálculo das forças aplicadas
@user-pf3vo8zu7g
4 ай бұрын
kkkkk
@ramonmaier6488
4 ай бұрын
Kkkkk
@darienchiba6682
4 ай бұрын
Não sei porque o KZitem me recomendou isso, mas foi muito interessante. O nosso cérebro foi criando automaticamente esses atalhos conforme fomos aprendendo a falar durante a infância, qdo ele tem mais plasticidade. Por isso é muito difícil aprender depois de adulto, ainda mais de forma consciente.
@GabrielFariaOQue
4 ай бұрын
O algoritmo desse cara é muito forte pra mim. Eu me neguei a clicar por uns bons dias, mas não teve jeito.
@Nkally
4 ай бұрын
É verdade isso, mas adultos tendem a aprender mais lentos do que crianças muito por conta do tempo de prática. Adultos recorrem a conformidade mais comumente do que as crianças por exemplo, que mesmo fazendo errado continuam praticando, muito em formas de brincadeiras... Brincar com o erro te faz tentar acertar muito mais do que só partir para uma solução mais fácil e já aprendida.
@amandaluzes
4 ай бұрын
🎶Se a lenda dessa elisãaao/ faz a sílaba juntaar/ o português é quem sabeee🎶
@fui_de_base198
4 ай бұрын
Por isso que oa gringos falam que a gente fala cantando... Na parte do "Abre a porta do carro azul" se for repetida duas vezes e tocar duas notas de fundo vira uma cantiga hahaha o nome/sobrenome Santana também surgiu assim... Juntaram "Santa Ana" e virou Santana
@sandracostt7515
3 ай бұрын
Kkkkkkk
@anamariliaoliveira4534
Ай бұрын
Nós portugueses falamos e escrevemos correctamente ... Vocês n̈ aprendem português e escrever como nós... Agora n̈ entendi porque existe muitos brasileiros que falam mal da maneira que falamos e escrevemos... E ainda nos chamam de burros...
@voudeixarpradepois
Ай бұрын
@@anamariliaoliveira4534existem pesquisas sobre o fato do português de Portugal ser uma língua diferente do português do Brasil, então o de Portugal não seria o "correto" para nós. Aliás, tudo que se fala é correto, mesmo que sejam palavras de regiões específicas, pois continua sendo da língua, só não está nos dicionários como o modo "certo".
@Nostalgia-pc6hb
4 ай бұрын
Essa é a razão por que entender língua estrangeira é difícil. Não é que se fala rápido, é pelas elisões etc. Se o falante falar rápido pronunciando tudo claramente sem elisão, entende-se bem qualquer língua estrangeira que se estudou.
@joroc
4 ай бұрын
japonêso é facílimoru💀
@PauloPereira-jj4jv
4 ай бұрын
Não tenho esse problema.
@semnome9536
4 ай бұрын
Agora entendi por que mando bem no inglês, mas não entendo o que os gringos falam kkkkkkk
@Catiane.Oliveira
2 ай бұрын
Eu tenho muito essa dificuldade com o inglês. Boa observação!
@joelbenegh222
2 ай бұрын
@@Catiane.Oliveira Isto acontece (em parte) porque existe uma coisa chamada "SINTAGMA MORFOLÓGICO".
@R2ojuara
4 ай бұрын
Moro no interior de Alagoas. Outro dia fui ao mercadinho aqui da esquina e o cara que estava na minha frente olhou pro dono e falou algo como "mrêuagradcevê" quase assoprando todas as sílabas bem rápido. Fiquei bem confuso esperando a reação do dono que usando uma capacidade que eu mesmo não tenho mais, compreedeu e puxou UMA GRADE DE CERVEJA pro cara. Aí eu percebi que ele falou "Me vê uma grade de cerveja" Esse tipo de coisa é bem comum por aqui, principalmente vindo de pessoas mais velhas ou das partes mais rurais. Nesse canal eu venho entendo que esse tipo de fenômeno tem uma lógica por trás e agora eu venho prestando mais atenção na forma como as pessoas daqui falam. É fascinante identificar os padrões. Em minha fase escolar quem falava assim era ridicularizado entre os colegas como alguém burro que fala errado. É gratificante tirar essa ideia da minha mente.
@Heavy-metaaal
4 ай бұрын
Se esse cara falasse isso para mim, eu iria perguntar assim: você poderia falar bem devagar para mim? Eu só entendo português devagar. 😂😂😂
@ric_do_radio
4 ай бұрын
Isso demonstra a variedade dos "português BR", que temos aqui no nosso País. Bem legal! Sou de São Paulo. Em 2007 vim morar em Minas gerais, Minduri. No início eu não entendia bem o que as pessoas diziam. Hoje já consigo entender e até falar o "PT-BR-MG-MINDURI". 😅
@Leodinoaw
4 ай бұрын
Sou de Maceió e eu entendi de cara o "mrêuagradcevê" kkkkkkk
@KinGuuu_
4 ай бұрын
Sou de Arapiraca xd
@sergiomoura7189
4 ай бұрын
A: "Dontu ren? Ontu rai? B: "Eu nu rô pacaninhun... eu tendbarrê unsbagúi dibada reladêra..." Ou: "Tô querenunpokindágua relada." Outro exemplo: A: "Ôrri dizê q'tu tarra remenondinôi. Tu tarra cuaguma dô?" B: "Eu não. Eu tarremendôtacoisa". 😂 Ou: "tutarremenidô?" Ou ainda: "Coméqtutarrondinôi?" "Coméqturrondimanhã. Tarsisentinu ben?" "Cadiquê tu tarrescutanaconversatrái da porta?" já ouvi esse inusitado dialeto algumas vezes aqui em Alagoas, e falado bem rápido 😂 com as palavras bem aglutinadas e sílabas totalmente dispensáveis em nome desse pragmatismo linguístico. E o detalhe é que o v ou o g é frequentemente substituído pelo r 😂 e o d desaparece na terminação dos gerúndios. Gostaria de entender linguisticamente esse fenômeno 🤔
@WaynerMachadoO
4 ай бұрын
A parte da Elisão explodiu minha cabeça. Nunca tinha percebido que na fala era diferente 🤯. Vou nem comentar do resto pq 🤯🤯🤯🤯
@lucascaracas4781
4 ай бұрын
Os professores falam muito de elisão e sinerese quando ensinam sobre o cordel, que tem 7 sílabas por verso e quando a elisão ou a sinerese acontecem geralmente duas sílabas contam como uma só, mas nunca ensinam essas palavras
@ElaneNSilva
4 ай бұрын
Primeira vez que o algoritmo me sugere um vídeo realmente interessante. Sou bilíngue e formada em Letras. Esse conteúdo me fez voltar a conteúdos que vi na graduação e já nem lembrava mais.
@EnderFenekin
4 ай бұрын
Sempre tive dificuldades para contar sílabas poéticas, mas agora que eu descobri o fenômeno do Sandi, tudo fez sentido de repente kkkkk
@desiderioelielton2051
4 ай бұрын
Agora podes analisar as letras das canções de Sandy usando sandi.
@RobertaSouza1
4 ай бұрын
Contar sílabas poéticas é uó kkkkk
@ln124
4 ай бұрын
@@desiderioelielton2051 kkkkkkkkkkkkkk
@Australiatrip-k7b
3 ай бұрын
Y
@Inezzslver
2 ай бұрын
@@RobertaSouza1 Como assim? é a coisa mais fácil
@JuMSFreitas
4 ай бұрын
Verdade rsrsrs qdo comecei a estudar francês minha professora foi explicar as liaisons e saiu com “é igual em português, a mesma coisa. Ninguém fala igual a um GPS” kkkk adoooro professores assim!
@LuluGastronomica
4 ай бұрын
O inglês do Canadá é o mais maluco de todos. A gente chega aqui e tem que entender pessoas de vários lugares do mundo, falando inglês e interpretando sons conforme sua língua natal. E a hora que você finalmente consegue entender um sotaque, aparece outra pessoa, falando de uma forma completamente diferente.
@Striderr10
4 ай бұрын
muito louco isso, eu tenho um amigo paquistanês, conversávamos em ingles mas eu tinha o meu sotaque e ele o dele, por exemplo eu não entendia quando ele falava uma palavra como "five", ele me explicou que no idioma dele não existe a letra "V" então eles praticamente nao conseguem falar direito palavras que tenham V, com o tempo acostumei mas era estranho
@PauloPereira-jj4jv
4 ай бұрын
@@Striderr10... a língua dele é o ÁRABE, amigo. Também não tem som de P.
@moi-meme442
4 ай бұрын
Mas piora, nada no Canadá é pior do que o francês, que é falado pelos próprios nativos da parte francófona, mas que ninguém de fora entende nada, só eles mesmos se entendem entre si…
@tamiresalybia1743
4 ай бұрын
@@PauloPereira-jj4jv Uma vez na sala de aula de ingles uns alunos do oriente médio apresentaram um trabalho sobre uma personalidade brasileira que eles admiravam, um tal de Bili.. demorou um pouco pra entendermos que era o Pelé..
@feliperibeiro8432
4 ай бұрын
@@tamiresalybia1743Vocês não corrigiram a pronúncia pra eles? .-.
@rafaelwalter9961
4 ай бұрын
Me encontrei finalmente falando na Sinérese. Trabalho como garçom em um restaurante durante o dia no buffet, e por isso tenho que passar de mesa em mesa para perguntar aos clientes se eles querem algo para beber. Quando pedem água ou algum refri, eu tenho que perguntar: "gelo e limão?", mas a pergunta sai "gelilimão?" que chega ao ponto de as vzs sentir vergonha de ficar falando com a língua travada entre os dentes, qse como se falasse de maneira preguiçosa ou travada, mas na verdade isso se torna um costume de fazer essa pergunta no modo automático e assim ela soa menos expressiva como deveria soar.
@joaopedroandsan2172
4 ай бұрын
Uma coisa que eu percebi que faço, por ser curioso, é perguntar "o que aconteceu" mas falo tão rápido que parecem duas sílabas: "quion-tseu" kkkkkk fala rapido, fica igualzinho e da pra entender por incrivel que pareça
@ln124
4 ай бұрын
Eu tratava como um erro, mas pelo visto é como funciona
@aristotelesaugustomotacotr3873
4 ай бұрын
🤯 Passamos anos "estudando português" na escola e, realmente, não estudamos coisa alguma. Esta "simples" explicação, sim, faz toda a diferença para fluência de uma língua. Neste caso, no mínio o nativa! Obrigadíssimo (inscrito)
@Striderr10
4 ай бұрын
eu odiava estudar portugues na escola mas achei o video interessantíssimo
@RoddyBezerra
4 ай бұрын
Os professores reproduzem à gramática normativa, querem reger normas à língua, o que não condiz com a fala dia a dia.
@queteimporta099
4 ай бұрын
Estudamos pelo menos um desses casos que é a crase.
@andrecarvalho9637
3 ай бұрын
A gente estuda, você só esqueceu
@Rigel_MRP
4 ай бұрын
Em menos de 4 minutos você me fez entender a crase, coisa que nenhum professor conseguiu até agora, não desista, seu conteúdo é incrível
@Joejoy1998
3 ай бұрын
Cara exatamente pqp, eu falei “era isso crase todo esse tempo?”
@marcelovsrj
4 ай бұрын
E o mineirês elevou isso a um outro nível.
@semnome9536
4 ай бұрын
Gringo: já aprendi todos os fenômenos fonéticos da língua portuguesa, nada mais pode me deter. Mineiro mais fraco: "cêssássessônpásnasavás?" 😂
@JasaDavid
4 ай бұрын
@@semnome9536 um gringo aqui. 😂 Tô certo: Você sabe pode ser? se sons das palavras Não entendo nada: nasavás 😅
@laurabraga9446
4 ай бұрын
Cê tem umlí di leiti?
@colgate_andrade
4 ай бұрын
@@JasaDavid significa "você sabe se esse ônibus passa na savassi?" kkkkkk
@luisgugustavo
4 ай бұрын
@@JasaDavid quase hahahaha o que foi dito é: “você sabe se esse ônibus passa na Savassi?” Savassi é um bairro de Belo Horizonte, capital de Minas Gerais.
@FabioGomes-qm6eh
4 ай бұрын
Certo dia eu estava em grupo on-line e no meio de uma resenha (zueira) entre o pessoal; um gringo mandou um: "o que os latnos fazem com o inglês, devia ser um crime". Na hora um BR lá respondeu: "crime é o que tua lingua fez com o alfabeto Latino". edit: perdão pelos erros grotescos de ortografia no texto. Eu tenho o péssimo costume de não dar uma revisada, e a dislexia não ajuda muito.
@pliniojr95
4 ай бұрын
kkkkkk
@rodiceiarodrigues1147
4 ай бұрын
Explica, pfvr
@alvarohigino
4 ай бұрын
Mas o inglês não modificou o alfabeto latino, A é A e B é B, e assim vai até o Z.
@KeepCalmCapybara
4 ай бұрын
@alvarohigino Ele deve estar falando das letras K Y e W, e também da pronúncia de todas as letras do alfabeto, que, no inglês, difere radicalmente das demais línguas latinas em muitas das letras (porque o Inglês não é precisamente uma língua latina, mas uma língua anglo-saxã latinizada).
@KaesaruAvgus
4 ай бұрын
Tudo bem 😊😊❤
@StellinhaJF
4 ай бұрын
Já notei o que a maioria de quem aprende inglês tem dificuldade em pronunciar palavras como town e down. Para facilitar, dou como exemplo as expressões "dá um tempo" e "tá um dia bonito". Particularmente chamo isso de ditongo intervocálico. Ideia minha para mim.
@vivies2
4 ай бұрын
Esse eu considero até tranquilo, o que me pega mesmo é o som de 'rl' como em 'girl' ou 'world.
@maiks2891
4 ай бұрын
@@vivies2pra falar girl tem que fazer um malabarismo na lingua kkkkkkk mas ja reparou que a boca não abre muito quando falamos português? Ja no inglês tem que fazer vários gestos com a boca.
@isag.s.174
4 ай бұрын
@@vivies2preciso me esforçar toda vez pra sair essas palavras 😂
@wiirawiira
4 ай бұрын
@@vivies2 depois que aprende é tranquilo pq você já deve fazer esse som tranquilamente, só que quando você olha a palavra parece que é dificil. a parte que "pega" é simplesmente o mesmo som "ir" de "bird" que você provavelmente já deve falar corretamente
@Batmandenovayork2k
4 ай бұрын
@@maiks2891Tem certas palavras que só aprende na prática mesmo
@josevictordVII
4 ай бұрын
Acho incrível como ver esse canal ao mesmo tempo q me FAZ SORRIR com tanto aprendizado me FAZ CHORAR por não ter a capacidade desse cara de aprender tantos idiomas de forma a parecer algo tão simples kkkkkkkkkkkk
@glossonauta
4 ай бұрын
Não diga que não tem a capacidade. Se você fala português fazendo sinalefas sem perceber, você pode tudo kkkk
@user-fm5eh1fi5z
4 ай бұрын
19:06
@darienchiba6682
4 ай бұрын
Deve ter um componente genético que faz com que certas pessoas tenham mais capacidade de aprender outros idiomas.
@bodybuilder6969
4 ай бұрын
@@darienchiba6682Claro, o intelecto é genetico
@everao1000
4 ай бұрын
Este é meu primeiro contato com o seu canal... Fascinante Mundo Novo para os meus ouvidos... Encantada. Muita satisfação e alegria em conhecê-lo. Brasilia - DF
@vinicruz77
4 ай бұрын
Acho que o grande segredo é que não pensamos nos processos continuamente, não pensamos na proxima palavra, simplesmente pensamos as palavras de forma encadeada o que torna esse processo natural. O estrangeiro aprende palavra por palavra, enquanto o nativo aprende as palavras por encadeamento.
@eric45005
4 ай бұрын
Nao, há infinitas frases, somos seres pensantes, não papagaios. É preciso pensar nisso no começo de aprendizado de uma lingua extrangeira
@vinicruz77
4 ай бұрын
@@eric45005 Quando aprendemos um idioma de forma nativa, ou seja, como seu primeiro idioma não aprendemos palavra por palavra, aprendemos ouvindo e repetindo, é um processo natural. Quando aprendemos uma lingua estrangeira o processo é diferente, pois aprendemos palavra por palavra, foi o que eu disse na mensagem acima, talvez vc não tenha conseguido interpretar corretamente. Aprender um idioma de forma nativa é diferente de aprendê-lo sendo estrangeiro.
@eric45005
4 ай бұрын
@@vinicruz77 o aprendizado na infancia é totalmente diferente do adulto. Concordo nao devemos aprender palavras separadas, mas essa ideia de decorar frases no lugar de entender o idioma eu discordo totalmente
@eric45005
4 ай бұрын
@@vinicruz77 É necessario entender como as palavras se juntam, os porques da lingua, não dá pra aprender como criança, sendo um adulto.
@vinicruz77
4 ай бұрын
@@eric45005 Mas em nenhum momento foi falado em decorar frases hahaha só falei da diferença de aprendizado entre um nativo e um estrangeiro.
@marisanta1
4 ай бұрын
Moro em Portugal e uma coisa que reparei é que os portugueses dão uma pequena (às vezes nem tão pequena) pausa após o "que" e o "porque", quase como se precisasse de algum ato solene pra chamar a próxima palavra. E eu sinto que isso quebra muito o ritmo, depois que reparei isso, nunca mais deixou de me chamar a atenção. Sua explicação sobre elisão me esclareceu o porquê de essa pequena pausa causar uma estranheza...
@alvarohigino
4 ай бұрын
Eles fazem essa pausa por influência do francês.
@isag.s.174
4 ай бұрын
Eles falam porq e não porque (com o som do E no final)😅
@zuarbrincar769
4 ай бұрын
@@isag.s.174 ????
@oreidaazenha23
4 ай бұрын
@@zuarbrincar769Acho que ela quis dizer que os portugueses deixam de vocalizar o "e" no final dos "porquês". Mas depende do sotaque também,mesmo em Portugal há diferentes sotaques. Eu escuto mais um "p'rcã" do que "por quê" quando os portugueses falam.
@nath6374
4 ай бұрын
@@oreidaazenha23 às vezes soa como "p'rq'i" com sonoridade de "i" no final, daí talvez a moça do comentário entender como pausa kkk eu nunca tinha parado pra observar, vou tentar ver se parece com uma pausa mesmo
@hugussant
4 ай бұрын
Não sei se encaixaria na proposta do seu canal, mas quando você chegou na parte em que usou da poesia como exemplo, percebi que seria bem interessante se você fizesse um vídeo sobre a "musicalidade" da nossa língua. Digo, das influências estrageiras e nativas ao decorrer do tempo... seria massa! Sairia uma vídeo desses algum dia?
@faustoodilon
4 ай бұрын
Também apóio essa ideia! 😁
@sournois90
4 ай бұрын
"não sei se me encaixaria na proposta do seu canal" meu objetivo é ser educado assim
@angelacarvalho2686
4 ай бұрын
Up
@PXNC4KES
4 ай бұрын
O poder da lingua materna é inexplicavel
@EuMesmaEu01
4 ай бұрын
Língua materna/paterna/natal.
@octavioribeiro9572
4 ай бұрын
Eu já estava revoltado com o processo que eu faço sem pensar ao falar aí depois ele manda no 19:28 "Sabe o que é mais revoltante?". Eu fiquei tipo: "E TEM MAIS???", "As camisas da insider". Aaah kkkkk me tirou boas risadas.
@Andre-vc6dv
4 ай бұрын
😂 quando ele falou, eu me solidarizei com ele e também estava ficando revoltado... Bati até na mesa... Aí ele continuou: "... as camisetas da insider." Também não segurei o riso. Ótima propaganda 😂
@italobezerra4237
3 ай бұрын
Tenho um vizinho que conheço desde a infância que todos o chamam de "zantonho", fui perceber q ele se chamava José Antonio depois de adulto.
@Ollemhebb
3 ай бұрын
Hehehe. E ninguém contraiu isso aí pra 'zantõi', não?
@italobezerra4237
3 ай бұрын
@@Ollemhebb não hahaha
@maborgesbio
4 ай бұрын
No mineirês tem muito exemplo: Oncotô, oncovô, proncê vai, rôsdoce, docindileti.
@emanueldesouza4482
4 ай бұрын
Não é só MG O Brasil inteiro faz essas reduções em alguma medida
@JuMSFreitas
4 ай бұрын
E no Rio acrescentam hahaha coinsciência , vocêis hahaha
@jcferreira03
4 ай бұрын
No mineirês tem algo que chamam de haplologia, salvo engano.
@anselmooliver8113
4 ай бұрын
Meu idioma é lindemai sô
@SofieFurtwangler
4 ай бұрын
Afi, dói só em pronunciar...😅 é feio
@helloplucky
4 ай бұрын
Meu, você me fez apaixonar pela minha língua materna. Sua didática é maravilhosa.
@glossonauta
4 ай бұрын
Fico feliz! Muito obrigado pelo comentário!
@luzdobhagavata
4 ай бұрын
Já estou recomendando pra estudantes de sânscrito este vídeo pra entenderem com "mais naturalidade" o sandhi. Muito bom! Já senti um cheiro/vontade de tratar das semivogais (em sânscrito "antaḥstha", literalmente "que está antes"). Pro sânscrito é fundamental o sandhi, e é importantíssimo entender isso pra entender a influência do sânscrito em outras línguas, como o grego antigo, latim antigo, oersa antigo e afins. Muito bom!
@luzdobhagavata
2 ай бұрын
@VainaMoinen-b7h sim, há um "intercâmbio verbético" entre os povos antigos. Não sou especialista no assunto, mas em uma aula com HD Gosvāmī, doutor em sânscrito (entre outros assuntos), ele trouxe diversas raízes verbais destas línguas que certamente vieram do sânscrito.
@felipeqfdesouza
4 ай бұрын
É engraçado essa dificuldade acontecer com nativos de inglês, sendo que eles fazem várias elisões na própria língua. Acho que é porque a nova língua não faz as conexões cerebrais da fluência no aprendizado, até que o aluno esteja em um nível avançado e também porque as elisões não são as mesmas. Dei várias lições de inglês para minhas filhas e mulher e isso sempre me incomodou. Não sou linguista nem formado em Letras, mas recentemente eu recorro a analogias nas elisões para tentar facilitar esse aprendizado da fluência.
@lohaye3260
4 ай бұрын
Na experiência, isso vêm com o tempo, quando pegava vídeos sem legenda pra estudar, eu reparava nesses fenômenos, mas não sabia o nome.
@hardware_agent
2 ай бұрын
Trabalhei muitos anos num call center português. Os tugas evidenciam muito as crases… ouvi falar muitas vezes “a a igreja”
@saturnsea6543
4 ай бұрын
Um exemplo do que foi falado no vídeo é a famosa frase "Eva e Adão"
@celsomccaffertyfraga2182
4 ай бұрын
É assim que pensam os políticos... fornecedores de matéria-prima pro STF. Kkk 😂
@supermalavox
4 ай бұрын
Como gosto de brincar com o Suno - aquele programa de fazer músicas - tive de aprender a mexer com fonemas pra quando eu queria forçar o aplicativo a cantar como eu precisava naquele momento. No caso, por exemplo, em vez de "Meu grande amigo", eu poderia ter posto "Meu _grandjamigo_". Ou coisas do gênero! Já quando eu queria garantir a separação entre fonemas, colocava hífem!
@wenersg4041
4 ай бұрын
Salve Glossonauta! Poderia fazer um vídeo falando sobre por que o Português brasileiro para ser "cantado"?
@shippudenboy1
4 ай бұрын
SE A LENDA DESSA PAIXÃO
@gamarmat
4 ай бұрын
Faz sorrir ou faz choraaaar (8)
@matheusrochapereira
4 ай бұрын
O coração é quem sabe
@valeriacarvalho6091
4 ай бұрын
aí seria uma haplologia, camarada: se a lend'dessa paixão hahahahahaha
@camaradatrotsky5584
4 ай бұрын
Se a Lua toca no mar
@leobetosouza
4 ай бұрын
Ela pode nos tocar
@952000189
2 ай бұрын
eu sabia que no inglês tinha bastante disso como por exemplo no "djev" pra "Did you have?". Mas eu achava que no português acontecia em poucos casos como no 'mineirês' "oncotô?" pra "onde que eu estou?" e "poncovô?" pra "para onde que eu vou?". Foi muito interessante aprender que a aplicação disso no português é muito mais abrangente do que eu pensava!
@WenderVFX
4 ай бұрын
0:45 Acho IMPORTANTÍSSIMO complementar que o coração é quem sabe e se a lua toca no mar, ela pode nos tocar. Pra dizer que o amor não se acabe.
@StellinhaJF
4 ай бұрын
Como sou cantora, preciso pronunciar cada sílaba bem explicadinha junto com cada nota. Fica engraçado o que a gente se surpreende pronunciando de uma maneira que não costuma. Um fenômeno que já reparei é que quando a gente está usando o grau digamos normal do substantivo e resolve usar o diminutivo, ou vice-versa, os sons das sílabas átonas se modificam.
@marisda_
4 ай бұрын
Não me recordo quem foi, mas algum escritor brasileiro já disse que quando criança entendia a professora dizer Pedroal Vares Cabral xD
@anaclarabarboza9726
Ай бұрын
Kkkkkkkk Eu lembrei que quando criança eu pensava que papel higiênico era "papelgênico" até que um dia, sozinha, veio a luz e eu me toquei que era papel higiênico, de higiene 😅😅😅
@andreiamattos827
4 ай бұрын
Vídeo altamente explicativo e didático. Eu amo o "dendá" pia, o "dendá" gaveta de alguns falantes brasileiros.
@lohaye3260
4 ай бұрын
Reparei que eu falo assim 😂
@glossonauta
4 ай бұрын
Obrigado pelo comentário! No caso que você mencionou, acontece uma *apócope,* que é um fenômeno diferente do mencionado no vídeo: _dentro da pia --> den' da pia_ Como pode ver, o que acontece aí é o desaparecimento do final da palavra "dentro" sem que isso tenha qualquer relação com o contato entre duas vogais, então não tem nenhuma relação com a sinalefa, que foi mostrada no vídeo. Esse aí é um outro fenômeno que ocorre na nossa língua, mas não em todos os sotaques. Entretanto, a sinalefa (explicada no vídeo) é própria de todos os sotaques da língua portuguesa. Ficou claro? Abraço!
@joelbenegh222
2 ай бұрын
Ele estava na borda da piscina, escorregou e CAIU DEND'ÁGUA.
@zeroisalive758
3 ай бұрын
Um fenômeno que percebo no sotaque aqui da minha região (moro em Sergipe), é que, quando a palavra termina em consoante + vogal + s, a última vogal normalmente é omitida, por exemplo, diferentes vira diferents, aves vira avs, lápis vira láps, a palavra que mais sofre com isso é a palavra ônibus, que perde duas vogais normalmente, tornando-se ônbs.
@ThiagoToledoSoares
4 ай бұрын
Grava um video comentado nossa capacidade de compreender e se comunicar com diferentes sotaques simultâneamente
@felipeqfdesouza
4 ай бұрын
Sou de exatas, mas linguística sempre me fascinou. Ótimo conteúdo!
@glossonauta
4 ай бұрын
Eu também tenho um grande fascínio pela área de exatas. Eu não poderia viver só de linguística haha
@flaviobaran7135
4 ай бұрын
Eu também!
@galdutro
4 ай бұрын
Talvez estudar a área de computação, mais especificamente a área de linguagens de programação e construção de compiladores, possa satisfazer esse desejo de aprender mais sobre linguística. Recomendo demais!
@flaviobaran7135
4 ай бұрын
@@galdutro não concordo... eu estudei linguagens de programação na faculdade e, sinceramente, quero distância daquilo kkkkk
@galdutro
4 ай бұрын
@@flaviobaran7135 kkkkkkkkk É complicado mesmo. Lembro até hoje que um dos primeiros assuntos que o professor passou foi a hierarquia de gramaticas de Chomsky. Demorou pra cair a ficha que era o mesmo Chomsky da linguística kkkk
@WaynerMachadoO
Ай бұрын
Voltando aqui pra falar que o conteúdo desse vídeo tá me ajudando muito a ler poesia, principalmente a poesia épica. A Ilíada na tradução de Carlos Alberto Nunes tá maravilhosa de se ler!
@glossonauta
Ай бұрын
Fico muito feliz por isso! Um abraço! :)
@aldo.falcao
Ай бұрын
Cara você é fã do Slackware, xícara e sistema operacional, aí sim em, usuário raiz.
@HiltonFernandes
4 ай бұрын
Genial ! Estou com muita dificuldade para entender a fala relaxada do inglês coloquial, mas agora sei uma das explicações possíveis para essa dificuldade.
@alsoDiego
4 ай бұрын
"Sea" lenda dessa paixão Faz sorrir ou faz chorar O coração é quem sabe Sandi da Sandy 😅
@glossonauta
4 ай бұрын
Isso mesmo! Haha
@davibergamin5943
4 ай бұрын
"sorrirou"
@jfkpires
4 ай бұрын
Caramba. Eu queria entender isso desde o primário. Nunca me explicaram isso. E eu não gostava de português pq nao era lógico. Poesia funcionava só na escrita e nao na hr de "cantar". Esse vídeo abriu minha cabeça
@successkid284
4 ай бұрын
Essa aula é otima para estrangeiros que estai apreendendo português. Eu estudava inglês e assistia aulas com essas mesmas explicações em inglês.
@dalecooper9942
4 ай бұрын
Dei aulas de inglês por 33 anos. Mostrava isso em inglês onde temos a "strong" x "weak" pronunciation e comparava com examplos como Esses em Português
@caiotoldo6652
4 ай бұрын
O melhor 😊 Faça um vídeo sobre a métrica da poesia, se possível 👍
@rockbarcellos
4 ай бұрын
Mas eu acho que isso é comum nas línguas em geral só que isso se manifesta de diferentes formas em cada uma delas, pq esse tipo de coisa acontece naturalmente na língua/pronúncia falada do dia a dia
@isaquen
2 ай бұрын
Incrível! Parece com aquela técnica de alguns professores de inglês, que é a conexão. Fonemas que se ligam imediatamente, é isso que ocorre aqui com o português.
@ingra.grasiela
4 ай бұрын
Didática muito boa. Sem malabarismo, o senhor consegue prender a atenção. Parabéns!
@glossonauta
4 ай бұрын
Muito obrigado!
@GreenDisease89
4 ай бұрын
Agora eu sei porque eu achava que o nome era BELORIZONTE, e porque eu achava que era um nome próprio sem significado kkkkkkkk
@luciamartini8217
4 ай бұрын
Ou Belzonte...
@canseidesersexy308
4 ай бұрын
Não foi às aulas de geografia? Nunca leu um jornal?
@williancarlosquandt9645
4 ай бұрын
Quem nunca sofreu com esses fenômenos aprendendo um idioma? 😅 What is your name? O que você espera ouvir: wót is iôr neim? O que você escuta: wó shâr neim. 😂 i am on my way > ai êm on mai wei? Não, mas: â ma maw êi 😂😂😂
@nelsoncarrera4480
4 ай бұрын
Nossa! Eu já havia percebido essa questão do verbo ser no inglês, mas não fazia ideia que se tratava desse fenômeno, que legal!
@anapaulamenezes4932
4 ай бұрын
😂😂😂😂😂
@Ice_Soup_3k
4 ай бұрын
I'm on my way = auimauê auimauê auimauê auuuuuuuuu
@williancarlosquandt9645
4 ай бұрын
@@Ice_Soup_3k 🤣😂🤣😂🤣
@WWMacedoGames
4 ай бұрын
A elisão foi algo muito interessante. Dependendo do sotaque esse fenômeno se acentua ainda mais
@glossonauta
4 ай бұрын
Isso. Em alguns sotaques, é mais comum a sinérese (conectar as palavras transformando uma das vogais em semivogal, mas sem eliminar o som), já em outros sotaques a elisão é mais comum (simplesmente eliminar o som). Em todos os sotaques da língua portuguesa, a sinalefa acontece, mas o tipo de sinalefa mais frequente pode variar mesmo. Abraço!
@maristelacoelho6268
2 ай бұрын
Acabei de compartilhar esse vídeo com meu marido gaúcho. É uma vida de mais de 35 anos com ele me corrigindo o 'Portalegre'...hoje ficou claro pra mim o porquê dele não conseguir fluência no inglês por mais que estude: se não puder se fluente na língua nativa não vai conseguí-lo em nenhuma outra! Outro dia o vi no YT pelejando com "schwa" que o professor ensinava.
@faustoodilon
4 ай бұрын
Confesso que mesmo sendo brasileiro, às vezes não consigo entender direito algumas pessoas falando, principalmente pessoas do nordeste quando falam muito rápido. Parece quase outro idioma. Aí penso naquela polêmica de dizer que são dialetos. A propósito, o que define um dialeto? Podemos dizer que as diferentes regiões do país falam diferentes dialetos? Qual é a característica que diferencia os dialetos de simples acentuações regionais? Acho incrível seus vídeos! Faz cada vez mais eu gostar do nosso idioma! Obrigado!
@larissadiassantos6032
4 ай бұрын
Boas observações. 👍
@TheNandagc
4 ай бұрын
Não são dialetos
@lucas-prado
4 ай бұрын
O conceito de dialeto é tão arbitrário quanto o de continentes. Já vi estudiosos negando o uso desse termo. Seria interessante aprofundar isso.
@RenHay
4 ай бұрын
@@lucas-pradonão sei se no Brasil exista um "dialeto". Existem regionalismos e sotaques. Porém na Itália, existem dialetos:são "idiomas" totalmente diferentes. Os do Sul praticamente não entendem os do Norte. Até a forma escrita é diferente. Totalmente diferentes!
@vinicius_chiaroni
4 ай бұрын
Olá, Glossonauta! Sou fã das suas explicações! Sou leigo.. por favor, explica por que em português nós mudamos a acentuação de várias palavras gregas, por exemplo Aristóteles no lugar de Aristotéles. Obrigado e todo sucesso
@Stray___
2 ай бұрын
Boa. Brasileiro tem tara pela pronunciação jônica do grego kkkk
@vinicius_chiaroni
2 ай бұрын
@@Stray___ Olá, caro! Vc entende desse assunto? Poderia me dar uma referência pra ler / escutar, por favor? Abs
@braso_craft
4 ай бұрын
4:12 Sabe aquela sensação que faz sorrir ao perceber algo, como eu percebi esses detalhes na nossa fala? Isso que eu senti e sinto quando percebo esses detalhes na nossa fala. É algo que nem todos notam e nem dão importância, mas que já pra outros é tão legal!
@Rizia38
4 ай бұрын
Há uns anos atrás eu estava observando esses fenômenos, mas não sabia que tinha um nome, só tinha reparado como são geniais. Muito bom mesmo saber que tem nomes. 🥰
@RomaIX
4 ай бұрын
Show de bola! Aproveitando que você falou da crase, por que será que a nossa convenção diacritica é tão excentrica em relação às nossas linguas irmãs? Usamos o grave (`) para crase, o agudo (´) para as vogais abertas e o circunflexo (^) para as fechadas; já nas demais romances a convenção é (`) para as abertas, (´) para as fechadas e (^) para a crase. Poderia rolar um video sobre?
@lucas-prado
4 ай бұрын
Sabia no francês ser diferente, mas não que era regra nas outras línguas. Fiquei curioso também.
@ronaldocezaro
4 ай бұрын
Incrívelmente interessante esses fatos que vc citou. E o mais estranho é que falar desse jeito é muito mais fácil para nós doque falar da maneira mais "ao pé da letra".
@nauancopy
4 ай бұрын
19:45 é incrível como é perceptível a mudança na entonação natural e na hora de divulgar o patrocinador, queria encontrar alguém que faz um anúncio falando de uma maneira totalmente natural.
@glossonauta
4 ай бұрын
Em outros vídeos, acho que eu mantive a entoação natural, como nestes: kzitem.info/news/bejne/mZ1-u4OMrF-qoqA kzitem.info/news/bejne/o6Gk1WdsrZ1-oW0 Mas neste aqui, eu quis falar de forma um pouco cômica, por causa da forma como eu mudei de assunto. Se quiser ver lá e me dizer a sua opinião, pode ser ;) Abraço!
@leonardosorianialves6903
2 ай бұрын
O conteúdo desse canal é ótimo. O meu favorito de linguística em português. Mas vídeos como esse seriam ainda melhores se tivessem mais gráficos como o da "Emília é inteligente". Pra algumas pessoas essa ajuda visual é o empurrãozinho que falta pra cair a ficha.
@viniciuscosta8614
4 ай бұрын
O cara do estranha história te citou na live dele ontem
@eingellpolo
4 ай бұрын
Isso é cultura!
@silvia_pimentel5890
4 ай бұрын
Ele quer fazer um vídeo sobre o "j" ou algo assim
@camaradatrotsky5584
4 ай бұрын
Interessante que há casos onde a crase não é marcada. Quando criança aprendi que a crase é quando dois As se juntam e são pronunciados como um único A, daí então quando eu fui escrever a frase "o menino entregou a agenda para a mãe", eu escrevi "o menino entregou àgenda para a mãe". Bom, a professora só disse que tava errado e não deu maiores explicações kkkk, mas vejo que tinha uma lógica no que pensei.
@99temporal
4 ай бұрын
Mas nesse caso não ocorre crase, pois como o "A"(artigo) é forte, enquanto o "A" de agenda é fraco(tendo em vista que a sílaba tônica de agenda é em "gen"), os falantes pronunciam os dois As. Portanto não é uma cráse não marcada, já que não ocorre cráse.
@camaradatrotsky5584
4 ай бұрын
@@99temporal Quando o a palavra seguinte tem um "A" forte, é aí que ambos os "As" são pronunciados, em "ele viu a árvore" os dois "As" sempre são pronunciados, não há crase. Já no caso de palavras iniciadas em "A" fraco, eu sempre pronuncio apenas um "A", realizando crase, não sei se é a maioria dos falantes que falam assim, mas pelo menos as pessoas que conheço falam.
@99temporal
4 ай бұрын
@@camaradatrotsky5584 todo mundo que conheço sempre pronuncia, nesse caso da agenda e similares, dois "A" com sons diferentes
@camaradatrotsky5584
4 ай бұрын
@@99temporal De que estado você é? Eu sou do Sul do Rio, aqui todo mundo pronuncia um só "A".
@99temporal
4 ай бұрын
@@camaradatrotsky5584 interior do Rio (o sotaque é um pouco diferente do rio capital)
@vinnycc1us
4 ай бұрын
KRLH, esse canal é um puta achado, você ensina morfologia da linguagem de uma forma muito legal
@glossonauta
4 ай бұрын
Muito obrigado, rapaz! Um abraço!
@ANAPAULAOLIVEIRA-vg9cc
4 ай бұрын
Seu vídeo caiu de paraquedas no meu feed e amei o conteúdo, sou apaixonada pela língua portuguesa e suas nuances. Ganhou mais uma incrita😊
@glossonauta
4 ай бұрын
Muito obrigado e bem-vinda ao canal!
@fran98cisco
4 ай бұрын
Eu acho que no espanhol tbm tem esses fenomenos, deve ser um fenomeno de linguas latinas
@glossonauta
4 ай бұрын
Isso mesmo, tem em espanhol também.
@DavidPoncha
4 ай бұрын
isso no portugues de Portugal ainda é mais dificil, por causa da redução, a pelavra 'excelente' dissem como 'shelent'
@marcusaureliusf
4 ай бұрын
Se no Brasil eu pronunciar "xce" como "xe", vou ser chamado de burro, hahaha.
@pabloribeirosax
2 ай бұрын
Quando aprendi francês, uma das coisas que me deixou mais fluente foi entender as "liaison", soava mais natural para meus colegas da França quando estudei lá. Agora vendo isso em português, é realmente muito interessante e esclarecedor. Muito boa aula!
@bobosapiens1984
4 ай бұрын
Uso muito esses conceitos, sem usar a parte metalinguística, no ensino de Inglês. Esse fluir das línguas é muito importante.
@guilhermegasparlocks
4 ай бұрын
Esse tópico me lembrou outro fenômeno muito interessante do português, que uma professora minha da faculdade comentou, mas sobre o qual nunca estudei a fundo: como a gente omite certas estruturas como acontece em "Machado de Assis", que falamos "Macha'de Assis", ou "faculdade de Letras", "faculda'de Letras". Já reparei acontecendo com estruturas diferentes de "d", mas não me ocorrem agora. Como isso funciona?
@Vehujah
4 ай бұрын
Desculpa comentar isso professor, sei que o objetivo do vídeo é sobre esse fenômeno, mas não tem como não ver o quanto o senhor é belo. Parabéns pela natureza e pela inteligência única
@glossonauta
4 ай бұрын
Obrigado! Fico feliz em saber que a minha aparência é agradável. Abraço!
@Ãdré-ps8xp
4 ай бұрын
@@glossonautase tirar essa barba ñ o reconhecerei mais,isso passa uma sensação boa de franqueza🧐🇫🇷
@edgararaujo6752
4 ай бұрын
Carente
@RobertoPaesJr
2 ай бұрын
Um caso de bullying por elisão: tirávamos muito sarro de um colega no ensino médio, de família japonesa, porque a mãe dele se chama Emi Okuda.
@prsmello1
2 ай бұрын
Eu nunca tinha percebido que eu falo "engraçado", na verdade esse vídeo me fez refletir sobre a forma como eu geralmente falo e acabei percebendo que eu tenho a tendência de pronunciar as palavras inteiras mesmo, mas somente nos casos onde as escrevemos assim. Meus amigos, parentes e conhecidos, por outro lado, costumam falar como os exemplos citados no vídeo.
@DanielSouza..
4 ай бұрын
Muito interessante. Já presenciei um caso engraçado de um conhecido que se chamava Vitor Hugo ter o apelido de Torugo, pelas pessoas perceberem essa junção kk
@joaolucassantosviegas3334
4 ай бұрын
Em um vídeo de 26min eu fixei muito mais o conteúdo do que em toda a vida de fundamental e ensino médio. Tem muita coisa que é assim, basta um professor ruim que tu não tá nem ai pra o que ele diz. Professores ruins causam desgaste no ensino e pra piorar desinteresse de quem deveria estar apredendendo; Só pra deixar claro, eu sou uma "pessoa de exatas" então minha cabeça nunca ligou muito pra português a não ser que fosse uma prova ou um conteúdo interessante como por exemplo o uso de crase que pra mim foi marcante.
@grumpybulldog19
4 ай бұрын
Mais pura verdade!
@taynaragallo
4 ай бұрын
Muitos são desinteressados por ensinar, desinteressados pelo q ensinam, portanto n conseguem passar nenhum tipo de amor e qualidade aos alunos. Além disso, muitos têm dificuldade de "traduzir" pra uma linguagem mais democrática e acessível aos alunos. Vejo muitos colegas de profissão gastando no português com uma turma de ensino fundamental, mano! Pra mim isso n existe nem na faculdade às vezes!
@rebecafernandes7720
4 ай бұрын
Melhor canal! Glosso, faz vídeos sobre sílabas em inglês e o bilinguismo na infância.
@renanfirebomb067
4 ай бұрын
Cai de paraquedas, e achei o vídeo interessantíssimo!
@glossonauta
4 ай бұрын
Muito obrigado e seja bem-vindo ao canal!
@remax242
4 ай бұрын
Em Minas Gerais eles levaram a Elisão muito a sério 😂
@Solrakiano
4 ай бұрын
O que mais me empressiona é a elisão dum pronome oblíquo com outro pronome oblíquo, por exemplo: Um homem tinha uma flor e vendo uma mulher bela *lha* deu. Apenas neste lha temos a informação "a flor para ela". Percebem o que ocorre aqui? Uma só palavra ao mesmo tempo carrega um objeto direto e um indireto! Imagino que seja um fenômeno especialíssimo, pena que não acontece na fala corrente. E uma pergunta, alguém poderia dizer se ele ocorre em outro idioma?
@RomaIX
4 ай бұрын
Pois é! Comum encontrar em textos antigos; contudo nos atuais, até mesmo para tradução da Biblia, por exemplo, estão preferindo a forma mais dispendiosa, tipo: «ela disse isso para mim», em vez de «ela disse-mo».
@TheNandagc
4 ай бұрын
Acho que no romeno ainda tem. Não sei em outras línguas latinas.
@nilo_nascimento
4 ай бұрын
Como sempre, ótimo vídeo! Quando você começou a explicar sobre elisão, o primeiro exemplo que veio na minha cabeça foi exatamente "VIDA ETERNA". Que incrível!! Eu conhecia esse fenômeno, mas não fazia ideia que tinha um nome específico para isso. Obrigado novamente por compartilhar conosco um pouco do seu vasto conhecimento na área linguística.
@iarapetroniladelimarayol9922
11 күн бұрын
AMO sua dedicação ao "saber" !!! Meu sonho de consumo! Parabéns sss
@rafaelpublio2427
4 ай бұрын
Fiquei pensando que boa parte da identidade do sotaque mineiro é justamente uma ênfase nesses fenômenos de sinalefa, em especial uma substituição mais acentuada de sinéreses por elisões. Por exemplo, em vez de falarmos carroazul, vamos direto para carrazul. Muito boa a explicação!!
@TV2201
4 ай бұрын
Nossa, sim! Como mineiro, passei o vídeo inteiro tentando identificar se as sinéreses que ele usou de exemplo não soavam ainda mais naturais pra mim como elisões. Foi muito interessante perceber que esses fenômenos tão característicos do meu sotaque, na verdade são muito universais, mesmo que eu dê um peso maior a eles.
@glossonauta
4 ай бұрын
Oi, tudo bem? Vou explicar melhor sobre o que acontece no sotaque mineiro: A elisão dos mineiros *não* é diferente da dos outros brasileiros. No caso deles, o que acontece de diferente é a *apócope* (da qual eu não falei no vídeo), que é quando se elimina o final de uma palavra sem que isso tenha relação com o contado de duas vogais, como em: _dentro de casa -> den' de casa_ A elisão tem a ver com o contato de uma *vogal* final com a *vogal* inicial da próxima palavra, que nada tem a ver com essas reduções características dos mineiros. A variação entre "carrazul" (elisão) e "carroazul" (sinérese) acontece em todo o país. Coisas como apócope (cortar o final das palavras), aférese (cortar o começo das palavras), entre outros fenômenos semelhantes, esses têm mais relação com o sotaque mineiro (e sem que isso tenha a ver com o contato de duas vogais). Ficou claro? Abraço!
@rafaelpublio2427
4 ай бұрын
@@glossonauta Muito obrigado!!
@danquixotesco
4 ай бұрын
Eu tive um professor de história que falava "os alemães chegaram 'a á' Polônia"
@Kibe_Kibeleza
4 ай бұрын
Além de um tema muito interessante e peculiar, excelente explicação. Parabéns pelo conteúdo.
@glossonauta
4 ай бұрын
Muito obrigado!
@lumigpictures
4 ай бұрын
Como um músico que trabalha frequentemente com arranjos e transcrições de canções brasileiras, sinéreses e elisões (ambas as quais eu chamava erroneamente de elisões até agora) são parte significativa do meu trabalho. Já tive momentos de achar lindo quando três partes de palavras se juntavam em uma nota só (não vou saber citar exemplos específicos agora). Na notação musical, existe uma convenção de juntar essas sílabas por um símbolo de ligadura, ou (quando não estou muito disposto a ficar fazendo isso), simplesmente escrever tudo junto sem espaço, embaixo da nota. Já percebi que em inglês que isso raramente acontece, o que explica a dificuldade em colocar esse símbolo no software que eu uso, o Finale. Como compositor de canções também já atestei a falta de naturalidade que se dá ao atribuir mais de uma nota onde se espera uma elisão ou sinérese. A musicalidade da nossa língua é uma coisa bonita demais 🧡
@euzebio5115
4 ай бұрын
Consoante a Castilho, em Tratado de Versificação Portuguesa: "Vogais contrai a Sinérese, Dentro na mesma dicção; mas tu, Sinalefa, absorve-las se em duas palavras são".
@euzebio5115
4 ай бұрын
Antonio Feliciano de Castilho diferencia sinérese de sinalefa, pois para poesia são modos de escandir diferentes. A sinérese acontece dentro de uma só palavra, já a sinalefa (elisão) ocorre na passagem de uma palavra para outra. "Uma escada": para a poesia, existem quatro sons. U(01)ma es(02)ca(03)da(04). Sinalefa.
@euzebio5115
4 ай бұрын
Contudo, não ocorre sempre, pois existem algumas regras. Uma vogal, seguida de outra ou agá, elidem-se, exceto quando a antecessora é fortemente acentuada ou parte dum ditongo. Podem haver elisões com mais de quatro sílabas gramaticais, contudo é considerado um barbarismo. Por fim, vogais mais pausadas, fortemente acentuadas ou abertas não se elidem com facilidade.
@euzebio5115
4 ай бұрын
Não somente existem essas formas de escansão, mas também várias outras. Como escandir a sílaba átona após um hemistíquio. Em suma, tudo isso está presente no Tratado de Versificação Portugueza (com -z por causa da ortografia da época). Castilho foi importante para com metaplasmos e a versificação da nossa língua. Os textos não foram reeditados, infelizmente. Para quem quiser os ler, precisará os consumir numa edição de 1800. Espero ter contribuído para esta aula! Tenho 17 anos e sou aficionado por Português. Glossonauta, seu canal é o melhor quando se fala sobre ensino!
@ChrisWolf_
2 ай бұрын
Que coisa, te sigo e só recebi a notificação agora, rss... Bom, muito obrigada pelo tema! Por conta de problemas de saúde, eu faço sessões de fonoaudiologia e a minha fono estava falando exatamente disso qndo conversamos sobre eu estar 'falando como um robô", rs.. Ela falou disso e de cadência e me disse que seria ótimo pra mim ler poesia e música ao invés de textos aleatórios 😊❤ 😊
@NorbertoXR
4 ай бұрын
Sensacional. Não conhecia o canal. Sou estudante iniciante de inglês, e sempre tive essa dificuldade de entender pq as palavras que aprendo quando são faladas tem sons diferentes. Até assitir o Gavin que dá aula de inglês e ele explica diversos fenômenos da língua. O mais legal agora é entender que no português tem tantos fenômenos quanto o inglês. As coisas começam a fazer sentindo kskssk.
@emanueldesouza4482
4 ай бұрын
É verdade que as palavras "para" e "porque" são as duas únicas palavras átonas com mais de uma sílaba? Porque eu reparei que embora na teoria elas devessem ser paroxítonas, elas mudam de tonalidade dependendo da frase. Isso acontece mais com "porque", que se fosse seguir a regra de pronúncia normal, deveria soar "pôrqui", mas você só ouve "purquê", "purqui", "p'que"...
@marcusaureliusf
4 ай бұрын
O "para" também é estranho porque se o primeiro A fosse realmente tônico, a gente não omitiria ele...
@recommendmeanything
4 ай бұрын
Caramba, sempre notei essas coisas e achava que era esquisitice minha, nunca achei ninguém interessado nesses assuntos. Muito bom o KZitem ter recomendado teu canal!
@carolinebeirao2332
28 күн бұрын
Isso abriu absurdamente a minha mente! uau, foi como receber uma dica de ouro, obrigada!
@elverone100
Ай бұрын
Antes desse vídeo achava que o Português brasileiro era silábico, agora tenho certeza que é tudo conectado. Ótimo vídeo..🎉🎉🎉
@juanpriscilio7765
4 ай бұрын
A substituição de "Para os" por "Pros" tem algo a ver com isso?
@glossonauta
4 ай бұрын
Isso mesmo! Temos aí duas transformações. Uma é a "síncope" que acontece em "para", que perde um som no interior da palavra, tornando-se "pra". A outra transformação é a união de "pra" com "os", em que ocorre a elisão do "a", resultando em "pros".
Пікірлер: 1,8 М.