Do you have the time? ってオーストラリアで空港職員に使ったけど、めっちゃそっけなく no! って言われてショックだったなあ。 明らかに腕時計してたから聞いたのに。 何だよ、通じねえじゃん、って自分の腕時計いじってたら、それ見て結局時間を教えてくれたけど笑 外国人が、「ねえねえ、今時間有ります?」みたいに聞いてきたから面倒臭いなあ、って思われたのかなあ、なんて当時思った記憶が有ります。 ネイティブじゃ無い人は、多少ぎこちなくても、what time is it ? で良いと思います。 通じるのが一番大事だから。
外国語専門で、ネイティブの先生が、めっちゃ"you"を"ya"って言うから、釣られて"see ya"って言うようになりました てことで、See ya all!
@n.n727
3 жыл бұрын
英語には意味がたくさんではなく、訳し方がたくさんあると考えます。コアの意味に注目するとわかります。 例えば、Haveのコアの意味は「ある」です。 do you have pets?→ペットがあなたの元にあるかどうか。 Do you have reservation?→予約があるかどうか Have you been to there?→した事が「ある」かどうか サッカーした?って聞く時には「ある」と言わないので過去形ですね。 もちろん、説明しづらい使い方もありますが納得はしやすい解釈かなと思います。 ちなみにBeのコアの意味は「状態」ですね。 I want to be a doctor→医者という「状態」になりたい=医者になりたい Be quiet→静かな状態→黙れ 少しでも役に立てれば幸いです。
私が留学してた時によく使ったフレーズは“ It's my treat. (ここは私が奢ります)”です。 日本人の性格的に使う機会も多いし短いので覚えておいて損は無いと思います。 私のホストマザーはすごく気のいいおばあちゃんだったので、レストランではどちらが払うかで、よくit's my treat合戦になりました。
@guzumi
4 жыл бұрын
NHK英会話タイムトライアルで、スティーブ・ソレイシィさんがスマートな表現として以下を勧めていました。 I'll get this . 「奢る」という直接的な言葉を使わないのでスマートだそうです。 I got this . でもよさそうです。
@other311
4 жыл бұрын
beは後述する特定の状態に変化する際に使うのかなーと思っていました。 Be quiet(静かな状態になれ)、I wanna be smart(頭が良い、という状態になりたい)。 みたいな。
@ぽよ-r1u
4 жыл бұрын
小木さんも矢作さんも治ったみたいやけど、むちゃくちゃ心配😭 無理せずゆっくり休んでくださいね🥺🥺🥺
@livemany1989
3 жыл бұрын
もう、やはぶさんって呼びます
@TT-or8rf
3 жыл бұрын
すき
@ky-ko8fk
4 жыл бұрын
I had eaten lunch.が、過去完了形だと思いますが… 過去完了形は、日本語にないから本当に難しいから、大過去も含め知りたい! goneは、無くなっちゃうイメージだから、beenを使うと覚えました。 have,get,makeを使いこなせたら、どうにかなると、留学する前に、兄に言われたw 本当にそぅだと感じました😆
be の使い方 アイクが言ってるように、補足すると 動詞の原形は to 不定期であれ、 謂わば、pureな未使用の状態で存在し(未使用なもの)、 それ故に、未来形となる。 want to be a doctor. 心が欲している 直前にむかってる方向性は 今後〜として存在する 1人の医師 この考え方で出版も検討していますが、売れるかな?
あくまでも概念や考え方、コアミーニング的な観点から言えば、haveは「持ってる」で問題ないね。完了・結果、継続、経験などの用法をhaveしてるか?でも通じるし、中高生は文法を学習する際に「パターンプラクティス」と併用してしっかり覚えていくといいよね! 僕はよくCan I get〜?とか、Do you mind if〜を使ってました💦
Пікірлер: 496